Valgerður Erna Þorvaldsdóttir (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hrynhenda 21’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 697-8.
Allvaldr, dýrkaz út með Serkjum
innanlands af mildi þinni
— þjóðum líka þínir haukar
þaðra — alt með Blálands jaðri.
Víða hrjóta veglig mæti
vægðarlaust af yðrum frægðum;
hollar prýða heiminn allan
hnossir þínar, mærðar tínir.
Allvaldr, dýrkaz af mildi þinni innanlands með Serkjum alt út með jaðri Blálands; þjóðum þaðra líka haukar þínir. Veglig mæti hrjóta víða vægðarlaust af frægðum yðrum; hollar hnossir þínar prýða allan heiminn, {tínir mærðar}.
‘Mighty ruler, you are worshipped for your generosity within the land among the Saracens all the way out along the coast of Africa; the people there like your hawks. Grand, precious things spread far and wide incessantly about your reputation; your valuable treasures adorn the whole world, gatherer of glory [KING].’
King Hákon sent two emissaries to the court of the emir in Tunis, bearing precious gifts and falcons. One of the envoys was Loðinn leppr ‘Patch’ who had accompanied Kristín on her journey to Spain a few years before, in 1257.
During his reign, King Hákon managed to expand the Norw. state further to the north and west than his predecessors had been able to. He was on friendly terms with King Henry III of England and maintained diplomatic relations with many other rulers in Europe, such as Frederick II of the Holy Roman Empire and king of Sicily, King Louis IX of France, Alexander, prince of Novgorod, Pope Innocent IV and King Alfonso X. His influence was felt from the northernmost parts of Greenland all the way south to the coast of North Africa, from Iceland and Scotland in the west to Novgorod in the east.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Allvalldr dyrðkáz vt með sér | kiom · iɴan landz af milldi þíɴí þioþum líka þínir hꜹkar | þaðra allt með bla landz iaðri · víþa hríota veglíg mætí | vægðar lꜹst af yðrom frægðom hollar pryða heimínn al | lan hnossír þínar mærðar tinír· |
(VEÞ)
Allvalldur dýrkast űt | med serkium jnnann lands af milldi þinni þiődvm lijka þynir haukar | þadra allt med Bla̋landz jadri vijda hriőta vegleg mæti vęgdar | laust af ydrum frægdum hollar prijda heiminn allann hnossir þijnar merdar ⸝⸝tijnir |
(VEÞ)
Allvaldr, dýrkaz vert með Serkjum
innanlands af mildi þinni
— þjóðum líka þínir haukar
þaðra — alt með Blálands jaðri.
Víða hrjóta veglig mæti
vægðarlaust af yðrum frægðum;
hollar prýða heiminn allan
hnossir þínar, mærðar tínir.
Allualldur dyrkazt vert med serkium ínnan landz af míll | di þinne . þiodum lika þíner haukar þadra allt med blalandz iadre · vida ríota veglíg | mætí vegdar laust af ydrum frægdum · hollar pryda heímin allan hnossír þínar ⸝⸝ merdar tínír |
(VEÞ)
Allvaldr, dýrkaz út með Serkjum
innanlands af mildi sinni
— þengill líka þínir haukar
þaðra — alt með Blálands jaðri.
Víða hrjóta veglig mæti
vægðar-laus af yðrum frægðum;
hollar prýði heiminn allan
hnossir þínar, mærðar tínir.
Alualldr dyrkaz vt med serkíum | innan landz af milldí sínni þeíngil lika þinir haukar þadra allt med blꜳ landz íadri vida | hríota veglíg mætí vægdar laus af ydrum frægdum hollar prydi heímin allann hnosir | þinar mærdar tínir.
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.