Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hákonarflokkr 9’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 753-4.
Veitti virða dróttinn
víkelds gjafir ríkjum
— gullsviptir hlaut giptu —
göfugr Skánunga jöfri.
Heim kom hilmir Rauma
— hvatir fundu þat skatnar —
ár með öflgum tíri
ólestr ok veg mestum.
{Göfugr dróttinn virða} veitti {ríkjum jöfri Skánunga} gjafir {víkelds}; {gullsviptir} hlaut giptu. {Hilmir Rauma} kom ár heim ólestr með öflgum tíri ok mestum veg; hvatir skatnar fundu þat.
‘The glorious lord of men [KING = Hákon] gave the mighty prince of the Skánungar [DANISH KING = Kristófór] gifts of the inlet-pyre [GOLD]; the gold-flinger [GENEROUS MAN] got good fortune. The ruler of the Raumar [NORWEGIAN KING = Hákon] soon returned home unharmed with high honour and the greatest glory; bold men noticed that.’
In the summer of 1257, Hákon sailed with a large fleet to Denmark and met with King Kristófór Valdimarsson in Copenhagen. The two kings signed an agreement and parted on excellent terms after exchanging gifts. Hákon then returned to Norway.
For Hákon’s journey to Denmark, see also Giz Hákdr and Sturl Hryn 16-18.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Vænti virða dróttinn
víkelds gjafir ríkjum
— gullsviptir hlaut giptu —
göfugr Skánunga jöfri.
Heim kom hilmir Rauma
— hvatir fundu þat skatnar —
ár með öflgum tíri
ólestir með veg mestum.
Vǽnti uirða drottinn vik elldz giafir rikium gull su⸌i⸍ptir hlaut giptu gaufugr | skanunga iofri heim kom hilmir rauma huatir fundu þat skatnar ár með auflgum tiri ú | lester með ueg mestum.
(VEÞ)
Veitti virða dróttinn
víkelds gjafir ríkjum
— gullsviptir hlaut giptu —
göfugr Skánunga jöfri.
Heim kom hilmir Rauma
— hvatir fundu þat skatnar —
ár með öflgum tíri
ólestr ok veg mestum.
Veíttí virða drottíɴ vik elldz gíafir rí | kíom gull svíptir hlꜹt gípto gꜹfugr skanunnga íofri heim | kom hilmir rꜹ́ma hvatir fundo þat skattnar ár með oflgom tírí | olestr ok vég mestum·
(VEÞ)
Veitti virða dróttinn
†vikellr† gjafir ríkum
— †[…]ull†sviptir hlaut giptu —
göfugr Skánunga jöfri.
Heim kom hilmir nauma
— hvatir fundu þat skatnar —
ár með öflgum tíri
ólestr †m[…]† .
Veittí virda drőttínn vikellr gíafir ʀikum | [...]ull suíptir laut gíftu . gofu᷎gr skanunga őfrí . heím kom hílmir nauma || huatir funndu þat skatnar . ꜳ̋r með auflgum tyrí . vlæstr m[...] |
(VEÞ)
Veitti virða dróttinn
víkelds gjafir ríkjum
— gullsviptir hlaut giptu —
göfugr skánungar jöfri.
Heim kom hilmir Rauma
— hvatir fundu þat skatnar —
ok með öflgum tíri
ólestir með veg mestum.
væitti virda drottínn uik elldz gi | afír rikium gullsuiptir hlaut giptu gaufugr skanungar | jofri heím kom hilmir rauma . hvatir fundu þat skatnar | ok med oflgum tíri olestir med ueg mestum.
(VEÞ)
Veitti virða dróttinn
†uikalldr† gjafir ríkum
— gullsviptir hlaut giptu —
göfugr konunga jöfri.
Heim kom hilmir hranna
— hvatir fundu þat skatnar —
at með öflgum tíri
flestr með veg mestum.
Veitti uyrda drottínn · uikalldr giafer rikum · gullsvípter hlaut gíptu · gofugur konun | ga iofri · heim kom hilmer hranna · huater fundv þat skatnar · at med oflgvm tíri · flestur med | ueg mestum·
(VEÞ)
Veitti virða dróttinn
víkelds gjafir ríkum
— gullssviptir hlaut giptu —
göfugr Skánunga jöfri.
Heim kom hilmir Rauma
— hvatir fundu þat skatnar —
ár með öflgum tíri
ólestr ok veg mestum.
Veítti virda drottinn vik elldz giafir rikum | gullz suíptir hlaut giftu gaufugur skanunga iofri heim kom hilmir rauma huatir | fundu þat skatnar ꜳ̋r med auflgum tírí vlestr ok veg mestum.
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.