Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Steinn Herdísarson, Óláfsdrápa 8’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 374-5.
Ǫll biðr Egða stillir
eggdjarfra lið seggja
sund fyr sínu landi
sóknǫrr stika dǫrrum.
Jǫrð mun eigi verða
auðsótt Fila dróttins
sǫngherðǫndum sverða.
Sik beztan gram miklu.
{Sóknǫrr stillir Egða} biðr lið eggdjarfra seggja stika ǫll sund fyr landi sínu dǫrrum; jǫrð {dróttins Fila} mun eigi verða auðsótt {{sverða sǫng}herðǫndum}. …Sik miklu beztan gram….
‘The battle-generous ruler of the Egðir [NORWEGIAN KING = Óláfr] bids the band of edge-fierce warriors barricade all inlets along his country with spears; the land of the lord of the Filir [NORWEGIAN KING = Óláfr] will not be easy to conquer for the strengtheners of swords’ song [(lit. ‘swords’ song-strengtheners’) BATTLE > WARRIORS]. …Himself [to be] the very best ruler….’
In Mork and Fsk this st. is the third (Fsk) or fourth (Mork) in a sequence which describes the naval mobilisation by Óláfr in response to a declaration of war by Sveinn Úlfsson of Denmark. In H-Hr it is the first st. in that sequence.
[8]: For this l. of the split refrain (klofastef), see the Note to st. 1/8.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ǫll biðr Engla stillir
eggdjarfra lið seggja
sund fyr sínu landi
sóknǫrr stika dǫrrum.
Jǫrð mun eigi verða
auðsótt Fila dróttins
sóknherðir veit sverða.
Sik beztan gram miklu.
Ǫll biðr Engla stillir
eggdjarfra lið seggja
sund fyr sínu landi
sóknǫrr stika dǫrrum.
Jǫrð mun eigi verða
auðsótt Fila dróttins
sóknherðir veit sverða.
Sik beztan gram miklu.
Ǫll biðr Engla stillir
eggdjarfra lið seggi
sund fyr sínu landi
sóknǫrr stikka dǫrrum.
Jǫrð mun eigi verða
auðsótt Fila dróttins
sóknherðir mun sverða.
Sik beztan gram miklu.
Ǫll biðr Egða stillir
eggdjarfra lið seggja
sund fyr sínu landi
sóknǫrr skipa dǫrrum.
Jǫrð mun eigi verða
auðsótt Fila dróttins
sǫngherðǫndum sverða.
Sik beztan gram miklu.
Ǫll biðr Egða stillir
†æggdiarfr frama sæghi†
sund fyr sínu landi
sóknǫrr stika dǫrrum.
Jǫrð mun eigi varða
auðsótt fira dróttins
†sonhærðendum† sverða.
Sik beztan gram miklu.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.