Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv Lv 5I

R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Lausavísur 5’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 705.

Sigvatr ÞórðarsonLausavísur
456

text and translation

Áðr hefk gótt við góða
grams stallara alla
átt, þás ossum dróttni,
ógndjarfs, fyr kné hvarfa.
Bjǫrn, fazt opt at árna,
íss, fyr mér at vísa
góðs, meguð gótt of ráða
gunnrjóðr, þvít vel kunnuð.

Áðr hefk átt gótt við alla góða stallara ógndjarfs grams, þás hvarfa fyr kné dróttni ossum. Bjǫrn, fazt opt at árna góðs fyr mér at vísa; meguð, {{íss gunn}rjóðr}, of ráða gótt, þvít kunnuð vel.
 
‘Until now I have had good dealings with all the good marshals of the terror-bold prince [Óláfr], those who stroll about before the knee of our lord [as supplicants]. Bjǫrn, you managed often to gain something good for me from [our] leader; you are able, reddener of war-ice [(lit. ‘war-reddener of ice’) SWORD > WARRIOR], to give good advice, because you understand well [how to].

notes and context

When King Óláfr Haraldsson sends his marshal Bjǫrn digri ‘the Stout’ on a dangerous mission to the east to try to arrange a reconciliation with King Óláfr Eiríksson of Sweden (in 1018: see Introduction to Sigv Austv), Bjǫrn asks Sigvatr to accompany him. Bjǫrn and Sigvatr are on excellent terms, and Sigvatr speaks this stanza. (The prose is arranged somewhat differently in Flat, making Sigvatr’s participation in the mission seem less of an afterthought.)

The Bb text for Lv 5-7 belongs to the Hkr redaction, being copied from a ms. akin to K (ÓH 1941, II, 1116), while the greater part of Bb belongs to the ÓH redaction. — [2]: The line is virtually identical to Steinn Úlffl 1/4II.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Sigvatr Þórðarson, 13. Lausavísur 6: AI, 267, BI, 247, Skald I, 128, NN §§1854B, 2008F; Fms 4, 135, Fms 12, 82, ÓH 1853, 55, 268, ÓH 1941, I, 135 (ch. 53), Flat 1860-8, II, 57; Hkr 1777-1826, II, 81, VI, 80-1, Hkr 1868, 274 (ÓHHkr ch. 70), Hkr 1893-1901, II, 112-13, IV, 119, ÍF 27, 92, Hkr 1991, I, 314 (ÓHHkr ch. 71); Konráð Gíslason 1892, 36, 175, 231, Jón Skaptason 1983, 188, 314.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.