R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Lausavísur 5’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 705.
Áðr hefk gótt við góða
grams stallara alla
átt, þás ossum dróttni,
ógndjarfs, fyr kné hvarfa.
Bjǫrn, fazt opt at árna,
íss, fyr mér at vísa
góðs, meguð gótt of ráða
gunnrjóðr, þvít vel kunnuð.
Áðr hefk átt gótt við alla góða stallara ógndjarfs grams, þás hvarfa fyr kné dróttni ossum. Bjǫrn, fazt opt at árna góðs fyr mér at vísa; meguð, {{íss gunn}rjóðr}, of ráða gótt, þvít kunnuð vel.
‘Until now I have had good dealings with all the good marshals of the terror-bold prince [Óláfr], those who stroll about before the knee of our lord [as supplicants]. Bjǫrn, you managed often to gain something good for me from [our] leader; you are able, reddener of war-ice [(lit. ‘war-reddener of ice’) SWORD > WARRIOR], to give good advice, because you understand well [how to]. ’
When King Óláfr Haraldsson sends his marshal Bjǫrn digri ‘the Stout’ on a dangerous mission to the east to try to arrange a reconciliation with King Óláfr Eiríksson of Sweden (in 1018: see Introduction to Sigv Austv), Bjǫrn asks Sigvatr to accompany him. Bjǫrn and Sigvatr are on excellent terms, and Sigvatr speaks this stanza. (The prose is arranged somewhat differently in Flat, making Sigvatr’s participation in the mission seem less of an afterthought.)
The Bb text for Lv 5-7 belongs to the Hkr redaction, being copied from a ms. akin to K (ÓH 1941, II, 1116), while the greater part of Bb belongs to the ÓH redaction. — [2]: The line is virtually identical to Steinn Úlffl 1/4II.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
átt hefk gótt við góða
grams stallara alla
áðr, þás ossum dróttni,
ógndjarfs, fyr kné hvarfa.
Bjǫrn, fazt opt at árna,
ís, fyr mér af vísa
góðs, meguð gótt of ráða
gunnrjóðr, þvít vel kunnuð.
Att hefi ec gott við goða gramms stallara alla aðr þa er | ossom drotni ogndiarfs fyr knehuarfa . biornn faztu opt at arna ís fyrir mer af visa | goðs meguð gott of raða gunnrioðr þvi at vel kunnvt .
(RDF)
átt hefk gótt við góða
grams stallara alla
áðr, þás ossum dróttni,
ógndjarfs, fyr kné hvarfa.
Bjǫrn, fazt opt at árna,
ís, fyr mér at vísa
góðs, megið gótt of ráða
gunnrjóðr, þvít vel kunnið.
Att hefiek | gott við goða . grams stallara alla . aðr þa || er ossvm drotni . ogndiarfs fyr kne hvarfa | Biorn faztu oppt at arna is fyr mer at | visa goðs megit gott of raða gvɴn | rioðr þviat vel kvɴit .
(RDF)
at hefk †got† við góða
grams stallara alla
áðr, þás ossum †drotttu†,
ógndjarfs, fyr kné hverfa.
Bjǫrn, fantu opt at árna,
íss, fyr mér at vísa
góðs, meguð gótt of ráða
gunnrjóðr, þvít vel kunnuð.
At | hefr ek got uid goda , grams [r altered from u] stallara alla , aþr þa er ossum | drottu , ogndiarfs firi kne huerfa , Biorn fantu opt at arna , || Jiss firi mer at uisa , gods megot gott af rada , Gunrioþur þui | at uel kunnut .
(RDF)
Att hefi ek gott vids goda | grams stallara alla ader | tha er allom drottni o | gudiafes fy̋r kne huarfa, | Biörn fastu opt at arma | is fy̋rer mer af visa gods | megudt gott of rada Gnu | riodir tvi att vel kunnet. |
(VEÞ)
átt hefk gótt við góða
grams stallara alla
áðr, þás ossum dróttni,
ógndjarfs, of kné hvarfa.
Bjǫrn, áttu opt at árna,
ís, fyr mér at vísa
góðs, meguð gótt of ráða
gunnrjóðr, þvít vel kunnið.
Att hefi ek gott vid goda | grams stallara alla | adr þa er ossum drottni | ogndiarfs of kne huarfa: | Biorn attu opt at arna | Is fyri mier at visa | gods megut gott ofrada | Gunnriodr þvi at vel kunnit. |
(VEÞ)
at hefk gótt við góða
grams stallara alla
áðr, þa er,þa er ossum dróttni,
ógndjarfs, fyr kné hvarfa.
Bjǫrn, fantu opt at †arnea†,
íss, fyr mér at vísa
góðs, megi gótt of ráða
gunn-djarfr, þvi at vel kunnuð.
At hefæk | gott við goþa . grams stallara alla aðr þa ero | rum drotni ogndiarfs fyr kne huarfa bior | n fantu opt at arnea iss fyr mer at visa gods | megi gott of raða gundiarfr þui at vel kun | nuð
(RDF)
átt hefk gótt við góða
grams stallara alla
áðr, þás ossum dróttni,
ógndjarfs, fyr kné hvarfa.
Bjǫrn, fantu opt at árna,
ís, fyr mér at vísa
góðs, megi gótt of ráða
gunn-djarfr, þvít vel kunnuð.
Att hefi ec gott við goþa | grams stallara alla | aþr þa er orum drotne | ogndiarfs fyr kne hvarfa | bbiorn fantu oft at arna | is fyr mer at visa | goðs megi gott ofraða | gunndiarfr þviat vel kunnuð |
(RDF)
átt hefk gótt †[…]† góða
grams stallara alla
áðr, þás ossum dróttni,
ógn†-d[…]rfs†, fyr kné hvarfa.
Bjǫrn, fazt opt at árna,
ís, fyr mér at vísu
góðs, meguð gótt of ráða
gunnrjóðr, þvít vel kunnuð.
Att hefig gott uið | góþa gráms stallara alla adr þa er órum drottni ógndiar | fs fyrí kné huarfa . bíorn fazstu opt at árna ís fyr mer | at uísu gőðs megut gótt óf ráða gunnrioþr þviat vel | kunnut .
(RDF)
átt hefk gótt við góða
grams stallara alla
áðr, þás ossum dróttni,
ógndjarfs, fyr kné hvarfa.
Bjǫrn, fazt opt at árna,
ís, fyr mér at vísu
góðs, meguð gótt of ráða
gunnrjóðr, þvít vel kunnuð.
Att hefe ek gott uið góða . grams stalla | ra alla . aðr þa er oʀum drottni . oǵndiarfs | fyrir kne huarfa . biorn faztu opt at ar || na . is fyrir mer at uisu . goðs megut gott | of raða . gunnrioðr þuiat uel kunnut . |
(RDF)
Att hefe ek gott vid goda . grams stallara | alla · adr þa er med drottne . ogndiarfs fyrir kne huarfa biorn faztu opt | at arna . is fyrir mer at uı̈su . gods megut gott ofrada . gunnriodur þuiat vel | kunnur .
(VEÞ)
Áðr hefk gótt við góða
grams stallara alla
átt, þás ossum dróttni,
ógndjarfs, fyr kné hvarfa.
Bjǫrn, fazt opt at árna,
íss, fyr mér at vísa
góðs, meguð gótt of ráða
gunnrjóðr, þvít vel kunnið.
adr hefig gott við goða | grams stallara alla . | att þa er orum drottní | ogndiarfs fyr kne huarfa : | bio᷎rn fatz þu opt at ꜳ̋rna | iss fyr mer at vísa | goðs megut gott ofrꜳ̋ða | gunnʀioðr þviat vel kunnít . |
(RDF)
átt hefk gótt við góða
grams stallara alla
að, þás †or..† ,
ógndjarfs, fyr kné hvarfa.
Bjǫrn, fazt opt at árna,
ís, fyr mér at vísu
góðs, meguð gótt of ráða
gunnrjóðr, þvít vel kunnuð.
Att hefig gott við goða | grams stallara alla | að þa er or . . | ogndiarfs fyrir kne hvarfa || Biorn fazstu opt at arna | is fyrir mer at visu | goðs megut gott of raða | gunnrioðr þviat vel kunnut . |
(RDF)
átt hefk góða
grams stallara alla
áðr, þás ossum dróttni,
ógndjarfs, of kné hvarfa.
Bjǫrn, áttu opt at árna,
ís, fyr mér af vísa
góðs, meguð gótt of ráða
gunnrjóðr, þvít vel kunnuð.
Att | hefi æk goþa grams stallara alla aðr þa er oꜱom drotni ogn diarfs of kne hvarfa biorn attv | opt at arna is fyr mer af visa goðs megot gott of raþa gvɴrioðr þviat vel kvɴvt .
(RDF)
Áðr hefk gótt við góða
grams stallara alla
átt, þás †o[…]† dróttni,
ógndjarfs, fyr kné hvarfa.
Bjǫrn, áttu opt at árna,
íss, fyr mér at vísu
góðs, meguð gótt of ráða
gunnrjóðr, þvít vel kunnið.
Aðr hefi ek gott við goða grams stallara alla átt | þa er orum drottni ogn diarfs fyr kne hvarfa . biorn ꜳtt þu opt | at arna . iss fyr mer at visu . goðs megut gott of raða . gunn ri | oðr þviat uel kunnit .
(RDF)
Áðr hefk gótt við góða
grams stallara alla
átt, þás ossum dróttni,
ógndjarfs, fyr kné hvarfa.
Bjǫrn, fazt orð at árna,
ís, fyr mér at vísa
góð, meguð gótt of ræða
gunnrjóðr, þvít vel kunnuð.
Aðr hefi ek gott við goða . grams | stallara alla att þa er ossum drottne ogn | diarfs fyr kne hvarfa . biorn fazstu orð at || arna is fyr mer at uisa goð megut gott um rę᷎ða | ɢunnrioðr þui at uel kunnut .
(RDF)
átt hefk gótt við góða
grams stallara alla
áðr, þás ossum dróttni,
ógndjarfs, of kné hvarfa.
Bjǫrn, fazt opt at árna,
ís, fyr mér at vísu
góðs, meguð gótt of ráða
gunnrjóðr, þvít vel kunnuð.
Att hefi ek gott við goða grams stallara alla | aðr þa er ossum drotni . ogndiarfs of kne hvarfa . biorn faztu oft at | arna . is fyrir mer at visu . goðs megut gott of raða gunnrioðr þviat vel kunnut |
(RDF)
átt hefk við góða
gram- stallara alla
áðr, þás ossum dróttni,
ógndjarfs, um kné hvarfa.
Bjǫrn, fazt opt at árna,
ís, fyr mér at vísu
góðs, meguð †gutt† of ráða
gunnrjóðr, þvít vel kunnið.
Att hefi ec við goþa gramstallaʀa alla aðr þa er ossum drotne ogndiarfs um kne huarfa . biorn faztu opt | at arna ís firir mer at visu goþs megoð gutt of raða gunnrioðr þviat væl kunnið .
(RDF)
átt hefk gótt við góða
grams stallara alla
áðr, þás ossa dróttni,
ógndjarfs, um kné hvarfa.
Bjǫrn, fazt opt at árna,
ís, fyr mér at vísu
gjóðs, mega gótt of ráða
gunnrjóðr, þvít vel kunnuð.
Att hefig gott vid goda | grams stallara alla adr þa er ossa drottni ogn diarfs um | kne huarfa . beornn fazstu oft at arnna is firir mer at visu g | iods mega gott um ʀada gunn ʀíodr þuiat vel kunnut
(RDF)
átt hefk gótt við góða
grams †skallara† alla
áðr, þás ǫllum †drorttin†,
ógndjarfs, †vf† kné hvarfa.
Bjǫrn, fórtu opt at árna,
ís, fyr mér at vísu
gjóðs, meguð gótt of ráða
gunn-rjóðs, þvít vel kunni.
Att hefí ec gott við goða . grams sk | allara alla . adr þꜳ̋ er aussum drorttin . ogn diarfs vf kne huarfa . Bíorn forttv oppt að | arna . js fyr mier ath uísu . gioðs meguð gott vm ʀaða gunnriods þviat vel kunne
(RDF)
Áðr hefk gótt við góða
grams stallara alla
átt, þás ossum dróttni,
ógndjarfs, um kné hvarfa.
Bjǫrn, fazt opt at árna,
íss, fyr mér at vísa
góðs, meguð gótt of ráða
gunnrjóðr, alls vel kunnuð.
Aþr hefi ec gott við goða | grams stallara alla | átt þa er ossum drotni | ógndiarfs um kne hvarfa | biorn faztu opt at arna | íss fyr mer at vísa | goðs megut gott vm raða | guɴrioðr allz væl kuɴot |
(RDF)
átt hefk †got† við góða
grams stallara alla
áðr, þás ossum †drótin†,
ógn-djarfr, fyr kné hvarfa.
Bjǫrn, fæztu opt at árna,
ís, fyr mér af vísa
góðs, meguð †got† of ráða
gunnrjóðr, þvít vel kunnuð.
Att hefi ek got vid goda . gráms | stallara alla . adr þa er ossom drotín og | ndiarfr fyrer knne hvarfa . biorn fęztv opt | at arna is fyrer mer af visa . gods megut got | of raða . gunnriodr þvi at vel kunnvt .
(RDF)
Aþr hefi ek gott viþ goþa | grams stallara alla || átt þa er orum drottni | ogndiarfs fyrir kne hvarfa | Bio᷎rn att þu opt at arna | iss fyrir mer at visu | goþs megut gott of raþa | gunnrioþr þviat vel kunnit . |
(RDF)
Skj: Sigvatr Þórðarson, 13. Lausavísur 6: AI, 267, BI, 247, Skald I, 128, NN §§1854B, 2008F; Fms 4, 135, Fms 12, 82, ÓH 1853, 55, 268, ÓH 1941, I, 135 (ch. 53), Flat 1860-8, II, 57; Hkr 1777-1826, II, 81, VI, 80-1, Hkr 1868, 274 (ÓHHkr ch. 70), Hkr 1893-1901, II, 112-13, IV, 119, ÍF 27, 92, Hkr 1991, I, 314 (ÓHHkr ch. 71); Konráð Gíslason 1892, 36, 175, 231, Jón Skaptason 1983, 188, 314.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.