Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Víkingarvísur 13’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 551.
Þrettanda vann Þrœnda
— þat vas flótta bǫl — dróttinn
snjallr í Seljupollum
sunnarla styr kunnan.
Upp lét gramr í gamla
Gunnvaldsborg of morgin
— Geirfiðr hét sá — gǫrva
gengit, jarl of fenginn.
{Snjallr dróttinn Þrœnda} vann þrettanda kunnan styr sunnarla í Seljupollum; þat vas bǫl flótta. Gramr lét gǫrva gengit upp í gamla Gunnvaldsborg of morgin, jarl of fenginn; Geirfiðr hét sá.
‘The brave lord of the Þrœndir [NORWEGIAN KING = Óláfr] won the thirteenth renowned battle south in Seljupollar; that was bad luck to those who fled. The prince had the whole troop go up to old Gunnvaldsborg in the morning, [and had] the jarl captured; he was called Geirfiðr. ’
Óláfr heads south to Seljupollar where he captures the castle of Gunnvaldsborg and its ruler Geirfiðr. The inhabitants of the castle ransom their leader for twelve thousand gold shillings.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Þettanda vaɴ þrǫnda | þat var flotta bǫl drottinn | sniallr i selio pollum | suɴarla styr kuɴan | up let gramr i gamla | guɴvaldz borg vm morgin
(KS)
Þrettanda vann Þrœnda
— þat vas flótta bǫl — dróttinn
snjallr í Seljupollum
sunnarla styr kunnan.
Upp lét gramr í gamla
Gunnvaldsborg of morgin
— Geirfiðr hét sá — gotna
gengum, jarl of fengum.
Þrettanda vann Þrœnda
— þat vas flótta bǫl — dróttinn
snjallr í Seljupollum
sunnarla styr kunnan.
Upp lét gramr í gamla
Gunnvaldsborg of morgin
— Geirfiðr hét sá — gotna
gengis, jarl of fenginn.
Þrettanda vann Þrœnda
— þat vas flótta bǫl — dróttinn
snjallr í Seljupollum
sunnarla styr kunnan.
Upp lét gramr í gamla
Gunnvaldsborg of morgin
— Geirfiðr hét sá — gotna
gengit, jarl of fenginn.
Þrettanda vann Þrœnda
— þat vas flótta bǫl — dróttinn
snjallr í Seljupollum
sunnarla styr kunnan.
Upp lét gramr í gamla
Gunnvaldsborg of morgin
— Geirfiðr hét sá — gotna
gengit, jarl af fenginn.
Þrettanda vann Þrœnda
— þat vas flótta bǫl — dróttinn
snjallr í Seljupollum
sunnarla styr kunnan.
Upp lét gramr í gamla
Gunnvaldsborg of morgin
— Geirfiðr hét sá — gotna
gengit, jarl of fenginn.
Þrettanda vann Þrœnda
— þá vas flótta ból — dróttinn
snjallr í Seljupollum
sunnarla styr kunnan.
Upp lét gramr í gamla
Gunnvaldsborg of morgin
— Geirfiðr hét sá — gǫrva
genginn, jarl of fenginn.
Þrettanda vannt Þrœnda
— þá vas flótta bǫl — dróttinn
snjallr í Seljupollum
sunnarla styr fullan.
Upp lét gramr á gamla
Gunnvaldsborg of morgin
— Geirfiðr hét sá — gǫrva
genginn, jarl of fenginn.
Þrettanda vann Þrœnda
— þat vas flótta bǫl — dróttinn
snjallr í Seljupollum
sunnarla styr kunnan.
Upp lét gramr í gamla
Gunnvaldsborg of morgin
— Geirfiðr hét sá — gǫrva
gengit, jarl ok fengit.
Þrettanda vann Þrœnda
— þat vas flotna bǫl — dróttinn
snjallr í Selu-pollum
sunnarla styr kunnan.
Upp lét gramr í gamla
Gunnvaldsborg of morgin
— Geirfiðr hét — gauta
gengit, jarl of fengit.
Þrettanda vann Þrœnda
— þat vas flótta bǫl — dróttinn
snjallr í Seljupollum
sunnarla styr kunnan.
Upp lét gramr í gamla
Gunnvaldsborg of morgin
— Geirfiðr hét sá — gervar
gengit, jarl ok fengit.
Þrettanda vann Þrœnda
— þat vas flótta ból — dróttinn
snjallr í †sęlu††-follum†
sunnarla styr kunnan.
Upp lét gramr í gamla
Gunnvaldrborg of morgin
— Geirfiðr hét sá — gǫrva
gengit, jarl ok fenginn.
Þrettanda vann Þrœnda
— þat vas flótta †duol† — dróttum
snjallr í Seljupollum
sunnarla styr kunnan.
Upp gramr í gamla
Gunnvaldsborg of morgin
— Geirfiðr hét sá er — gǫrva
gengit, jarl ok fengit.
Þrettanda vann Þrœnda
— þat vas flótta †daul† — drótta
snjallr í Seljupollum
sunnarla styr kunni.
Upp lét gramr í gamla
Gunnvalds of morgin
— Geirfiðr hét sá er — gǫrva
gengit, jarl ok fengit.
Skj: Sigvatr Þórðarson, 1. Víkingarvísur 13: AI, 227, BI, 216, Skald I, 112, NN §2983; Hkr 1893-1901, II, 25, IV, 113, ÍF 27, 24-5, Hkr 1991, I, 266 (ÓHHkr ch. 17); ÓH 1941, I, 49 (ch. 24), Flat 1860-8, II, 22; Fell 1981b, 120-1, Jón Skaptason 1983, 65, 226.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.