Lauren Goetting (ed.) 2009, ‘Óláfr hvítaskáld Þórðarson, Lausavísur 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 670-1.
The st. (Ólhv Lv 1) appears in Hák and is transmitted in F.
Nús, þats flaust ór festum
flýtr hertoga ins nýta;
né fákr á ver víka
veðrsollit kom betri.
Nús, þats flaust ins nýta hertoga flýtr ór festum; né kom betri {fákr víka} á veðrsollit ver.
‘Now the ship of the capable duke dashes from its moorings; a better horse of bays [SHIP] has not ventured on the storm-swollen sea.’
In 1239 King Hákon Hákonarson sent word to Skúli Bárðarson to meet him in Bergen without his liegemen. Against the king’s orders, Skúli set out from Trøndelag to Bergen in the summer with twenty ships and a large force of armed men.
[4]: The l. lacks internal rhyme. The emendation vetrsollit ‘winter-swollen’ from veðrsollit ‘storm-swollen’ (so F) would restore the internal rhyme (vetrsollit : betri) but makes no sense in the present context (the ship set sail in the summertime, and, moreover, it is difficult to reconcile the ship’s swift movement with the icy condition of the sea that ‘winter-swollen’ might imply). Veðrsollit ‘storm-swollen’ is preferable with regard to context, and the poet uses a similar image of winds causing the sea to swell in Ólhv Hryn 9/5.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Nús, þats flaust ór festum
flýtr hertoga ins nýta;
né fákr á ver víka
veðrsollit kom betra.
Nv er þat er flꜹst or festum | flytr hertoga híns nyta ne fakra ver vika veðr sollít kom | bettra |
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.