Lauren Goetting (ed.) 2009, ‘Óláfr hvítaskáld Þórðarson, Hrynhenda 8’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 664-5.
Hilmir fór með herskap stóran
hildar borðs á Upplǫnd norðan;
merki skókusk ljós á Láku;
lá ferð vegin skǫrpum sverðum.
Þunnum reið til Þrándheims sunnan
þingfrœkn jǫfurr Vǫlum stinga;
herskip brendi hilmir grundar
hyggjugegn, en líf gaf þegnum.
{Hilmir {borðs hildar}} fór norðan á Upplǫnd með stóran herskap; ljós merki skókusk á Láku; ferð lá vegin skǫrpum sverðum. Þingfrœkn jǫfurr reið {þunnum Vǫlum stinga} sunnan til Þrándheims; {hyggjugegn hilmir grundar} brendi herskip, en gaf þegnum líf.
‘The ruler of the board of battle [SHIELD > WARRIOR = Skúli] went from the north to Opplandene with a large retinue; bright standards shook at Låke; the host lay slain by sharp swords. The battle-daring prince rode the slender Valir <horses> of rods [SHIPS] from the south to Trøndelag; the clever-minded ruler of the land [= Hákon] burned warships but spared the lives of men. ’
The first helmingr refers to the battle of Låke (9 March 1240), fought between Skúli and his men and the Birkibeinar, led by Jarl Knútr Hákonarson. The Birkibeinar were routed in the battle and Knútr fled to Tønsberg. The second helmingr describes Hákon’s journey by ship to Trøndelag (February 1240) to confront Skúli there and check his growing power. Once Hákon arrived, he found that Skúli had fled south with 500 men, leaving behind many of his adherents, to whom Hákon granted clemency.
For the battle of Låke, see also Sturl Hákkv 10.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hilmir fór með herskap stóran
hildar borðs á Upplǫnd norðan;
merki skárusk ljós á Láku;
lá ferð vegin skǫrpum sverðum.
Þunnum reið til Þrónd-heims sunnan
þingfrœkn jǫfurr Vǫlum †stindga†;
herskip brendi hilmir grundar
hyggjugegn, en líf gaf þegnum.
Hilmir for með herskap storan hilldar borðz a up lond | norðan merki skaruz liós a laku la ferð uegin skaurpum sverþum · þunnum reið til þ | rondheims sunnann þing frækn iofuʀ vꜹ́lum stindga herskip brenddi hilmir grundar | hyɢiu gegnen lif gaf þegnum·
(VEÞ)
Hilmir fór með herskap stóran
hildar borðs á Upplǫnd norðan;
merki skárusk ljós á Láku;
lá ferð vegin skǫrpum sverðum.
Þunnum reið til Þrándheims sunnan
þingfrœkn jǫfurr †valum† stinga;
herskip brendi hilmir grundar
hyggjugegn, en líf gaf þegnum.
Hílmir for með herskap stóran hilldar borðz a vpp lond nor | ðan merki skáruz líos a lákv lá ferþ vegín skorpvm sverþum . | þuɴvm reið til þrandheíms suɴan þing frækn iofuʀ vølum | stínga herskíp breɴdi hílmir grvɴdar hyɢío gegn eɴ líf gaf | þegnom·
(VEÞ)
Hilmir fór með herskap stóran
hildar borðs á Upplǫnd norðan;
merki skárusk ljós á Láku;
lá ferð vegin skǫrpum sverðum.
Þunnum reið til Þrándheims sunnan
þingfrœkn jǫfurr Vǫlum stinga;
herskip brendi hilmir grundar
hjoggugegn, en líf gaf þegnum.
Hilmir for með herscap storan | hilldar borðz a upplond norðann | merki scaruz lios a laku | la ferð veginn scorpum sverþum | þunnum reið til þrandheims sunnan | þingfrækn jofur volum stinga || herscip brendi hilmir grundar | hioɢu gegn enn lif gaf þegnum |
(VEÞ)
Hilmir fór með herskap stóran
hildar barðs á Upp norðan;
merki skárusk ljós á Láku;
lá ferð vegin skǫrpum sverðum.
Þunnum reið til Þrándheims sunnan
þingfrœkn jǫfurr Vǫlum stinga;
herskip brendi hilmir grundar
hyggjugegn, en líf gaf þegnum.
Hílmir for med . | herskap storan . hilldar bardz ꜳ upp nordan . merki | skaruzt lios a laku . la ferd vegínn skorpum | suerdum . þunnum reid til þrandheims sunnan · þing | frækn jofur vaulum stinga · herskip bre | nde hilmir grundar · hyggiu gegn en líf | gaf þegnum.
(VEÞ)
Hilmir fór með herskap stóran
hildar borðs á Upplǫnd norðan;
merki skárusk ljós á Láku;
lá ferð vegin skǫrpum sverðum.
Þunnum reið til Þrándheims sunnan
þingfrœkn jǫfurr Vǫlum stinga;
herskip brendi hilmir grundar
hygginngegn, en líf gaf þegnum.
Hilmir for med | herskap storan hilldar bordz aupplaund nordan merki skarudz lios ala | ku la ferd uegin skaurpum suerdum · þunnum reid til þrandheims sunnan þing fre | kn iofurr uaulum stínga herskip brendj hilmir grundar hygginn gegn en || lif gaf þegnum·
(VEÞ)
Hilmir fór með herskap stóran
hildar borðs á Upplǫnd norðan;
merki skárusk ljós á Láku;
lá ferð vegin skǫrpum sverðum.
þannig reið til Þrándheims sunnan
þingfrœkn jǫfurr Vǫlum stinga;
herskip brendi hilmir grundar
hyggjugegn, en líf fekk þegnum.
Hilmir f⸌or⸍ med herskap storann hilldar | bordz ꜳ vpp lond nordan merki skꜳruz lios ꜳ lꜳku lꜳ ferd vegín skorpum suerdum | þanníg reíd til þrandheims sunnan þing frækn iofrar vaulum stínga herskíp brendi hil | mir grundar hyɢíu gegn enn lif feck þegnum.
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.