Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Mark Eirdr 4II

Jayne Carroll (ed.) 2009, ‘Markús Skeggjason, Eiríksdrápa 4’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 436-7.

Markús SkeggjasonEiríksdrápa

text and translation

Vár ǫndurt bjó Vinða rýrir
veglig flaust ór Gǫrðum austan;
hlýrum skaut á hola bôru
helmings oddr í sumars broddi.
Hlýðu studdi borðvið breiðan
bróðir Knúts í veðri óðu;
síðan knátti svikfolks eyðir
snilli kenndr við Danmǫrk lenda.

Ǫndurt vár bjó {rýrir Vinða} veglig flaust austan ór Gǫrðum; í broddi sumars skaut {oddr helmings} hlýrum á hola bôru. {Bróðir Knúts} studdi breiðan borðvið hlýðu í óðu veðri; {eyðir svikfolks}, kenndr snilli, knátti síðan lenda við Danmǫrk.
‘At the onset of spring the vanquisher of the Wends [= Eiríkr] prepared noble ships [to travel] from the east out of Russia; at the beginning of summer the leader of the unit [WARRIOR] launched the bows onto the curving billow. The brother of Knútr [= Eiríkr] protected the broad plank-wood with a washboard in the turbulent weather; the destroyer of treacherous people [JUST RULER], skilled in eloquence, then put to shore in Denmark.

notes and context

Eiríkr’s return from Russia to Denmark (see st. 3 above).

As was the case with the previous st., the prose clearly paraphrases the poetry, and no other source mentions Eiríkr’s return to Denmark from this journey to Russia. The saga is also vague on the date of his return, but it seems to have taken place prior to 1095 (see Note to st. 3 [All] above). Saxo (2005, II, 12, 3, 1, pp. 66-7) tells us that Eiríkr was summoned from Sweden to assume the sovereignty of Denmark upon the death of his brother Óláfr (d. 1095).



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Markús Skeggjason, 1. Eiríksdrápa 5: AI, 445, BI, 414-15, Skald I, 204-5; 1741, 142-3, ÍF 35, 213 (ch. 70).


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.