Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Kolli inn prúði, Ingadrápa 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 528-9.
Unnuð austr fyr Mynni
oddhríð, ok brátt síðan,
hilmir, fekk und hjalmi
hrafns verðar lið sverðum.
Lǫgðuð ér, en eirar
ǫrr synjaðir brynju,
— ungr varðir þú, þengill,
þitt land — saman randir.
Unnuð {oddhríð} austr fyr Mynni, ok, hilmir, brátt síðan fekk lið und hjalmi {verðar hrafns} sverðum. Ér lǫgðuð saman randir, en ǫrr synjaðir brynju eirar; þengill, ungr varðir þú land þitt.
‘You fought a point-storm [BATTLE] east by Minne, and, ruler, soon thereafter the host beneath the helmet furnished raven’s food [CORPSES] with swords. You crashed shields together and, brave, you refused mercy to the byrnie; lord, as a youth you defended your land.’
The st. describes the battle of Minne, Norway, between Ingi Haraldsson and his men and Magnús inn blindi ‘the Blind’ Sigurðarson (1137).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Unnuð austr fyr Mynni
oddhríð, ok brátt síðan,
hilmir, fekk und hjalmi
hrafns ferðar lið sverðum.
Lǫgðuð ér, en eirar
ǫrr †synia þit† brynju,
— ungr varðir þú, þengill,
þitt land — saman randir.
Unnuð austr fyr Mynni
oddhríð, ok brátt síðan,
hilmir, fekkt und hjalmi
hrafns ferðar lið sverðum.
Lǫgðuð þér, en eirar
ǫrr synjaði brynju,
— ungr varðir þú, þengill,
þitt land — saman randir.
Unnuð austr fyr Mynni
oddhríð, enn brá síðan,
hilmir, fekktu und hjalmi
hrafns verðar lið sverðum.
Lǫgðuð ér, en eirar
ǫrr synjaðir brynju,
— ungr varðir þú, þengill,
þitt land — saman randir.
Unnuð austr fyr Mynni
oddhríð, ok brak síðan,
hilmir, fekk und hjalmi
hrafns verðar lið sverðum.
Lǫgðuð ér, en eirar
ǫrr synjaðir brynju,
— ungr varðir þú, þengill,
þitt land — saman randir.
Unnuð austr fyr Mynni
oddhríð, ok brak síðan,
hilmir, fekk und hjalmi
hrafns verðar lið sverðum.
Lǫgðuð ér, en eirar
ǫrr synjaðir brynju,
— ungr varðir þú, þengill,
þitt land — saman randir.
Unnuð austr fyr Mynni
oddhríð, ok brak síðan,
hilmir, fekk und hjalmi
hrafns verðar lið sverðum.
Lǫgðuð ér, en eirar
ǫrr synjaðir brynju,
— ungr varðir þú, þengill,
þitt land — saman randir.
Unnuð austr fyr minni
oddhríð, ok brak síðan,
hilmir, fekk und hjalmi
hrafns verðar lið sverðum.
Lǫgðuð ér, en eirar
ǫrr synjaðir brynju,
— ungr varðir þú, þengill,
þitt land — saman randir.
Unnuð austr fyr minni
oddhríð, ok brak síðan,
hilmir, fekk und hjalmi
hrafns verðar lið sverðum.
Lǫgðuð ér, en eirar
ǫrr synjaðir brynju,
— ungr varðir þú, þengill,
þitt land — saman randir.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.