Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Haraldr harðráði Sigurðarson, Lausavísur 14’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 55-6.
Krjúpum vér fyr vápna
(valteigs) brǫkun eigi
(svá bauð Hildr) at hjaldri
(haldorð) í bug skjaldar.
Hôtt bað mik, þars mœttusk,
menskorð bera forðum,
Hlakkar íss ok hausar,
hjalmstall í gný malma.
Vér krjúpum eigi í bug skjaldar at hjaldri fyr brǫkun vápna; svá bauð {haldorð Hildr {valteigs}}. {Menskorð} bað mik forðum bera {hjalmstall} hôtt í {gný malma}, þars {íss Hlakkar} ok hausar mœttusk.
‘We [I] do not creep into the hollow of the shield in battle because of the crash of weapons; thus the faithful Hildr <valkyrie> of the falcon-field [ARM > WOMAN] commanded. The necklace-pole [WOMAN] told me earlier to hold the helmet-support [HEAD] high in the clamour of swords [BATTLE] where Hlǫkk’s <valkyrie’s> ice [SWORD] and skulls met.’
Haraldr recites this st. on the same occasion as Lv 13 above, because he considers the former st. to be inferior (it was composed in fornyrðislag rather than in the prestigious dróttkvætt metre).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Krjúpum vér fyr vápna
(valteigs) †braukum† eigi
(svá bað Hildr) at hjaldri
(haldorð) í bug skjaldar.
hitt bauð mér , þá er mœttumsk,
menskorð bera forðum,
Hlakkar íss ok hausar,
hjalmstall í gný malma.
Krjúpum vér fyr vápni
(valteigs) †brokom† eigi
(svá bauð Hildr) at hjaldri
(haldorð) í bug skjaldar.
Hôtt bað mik, þars mœttusk,
†mennskurð† bera forðum,
Hlakkar ís at hausum ,
hjalm†stal† í gný malma.
Krjúpum vér fyr vápna
(valteigs) brakan eigi
(svá bauð Hildr) at hjaldri
(haldorð) í bug skjaldar.
Hôtt bað mik, þars mœttusk,
menskorð bera forðum,
Hlakkar ís ok hausar,
hjalm-stofn í gný malma.
Krjúpum vér fyr vápna
(valteigs) brǫkun eigi
(svá bauð Hildr) at hjaldri
(haldorð) í bug skjaldar.
Hôtt bað mik, þars mœttusk,
menskorð bera forðum,
Hlakkar ís ok hausar,
hjalm-stofn í gný malma.
Krjúpu vér við vápna
(valteigs) brǫkun eigi
(svá bauð Hildr) at hjaldri
(†hallorð†) í bug skjaldar.
Hôtt bað mik, þars mœttusk,
menskorð bera forðum,
Hlakkar ís ok hausar,
hjalmstall í gný malma.
Krjúpu vér fyr vápna
(valteigs) brǫkun eigi
(svá bauð Hildr) at hjaldri
(†hallorð†) í bug skjaldar.
Hôtt bað mik, þars mœttusk,
menskorð bera forðum,
Hlakkar ís ok hausar,
hjalmstall í gný malma.
Krjúpum vér fyr vápna
(valteigs) brakan eigi
(svá bauð Hildr) at hjaldri
(haldorð) í bug skjaldar.
Hôtt bað mik, þars mœttisk,
menskorð bera forðum,
Hlakkar íss ok hausar,
hjalmstall í gný malma.
Krjúpum vér fyr vápna
(valteigs) braka eigi
(svá bauð Hildr) at hjaldri
(haldorð) í bug skjaldar.
Hôtt bað mik, þars mœttusk,
menskorð bera forðum,
Hlakkar ís ok hausar,
hjalmstall í gný malma.
Krjúpu vér fyr vápna
(valteigs) brǫkun eigi
(svá bauð Hildr) at hjaldri
(haldorð) í bug skjaldar.
Hôtt bað mik, þars mœttusk,
menspǫng bera lǫngum,
Hlakkar ís um hausa ,
hjalm-stofn í gný malma.
Kriupu ver fyrir vapna | valteigs brokun eigi | sva bauð hilldr at hialldri | halldorð i bug skialldar | hatt bað mik þar er mꝍttuz | men spong bera longum | hlackar is um hausa | hialm stofn i gny malma |
(VEÞ)
Skj: Haraldr Sigurðarson harðráði, Lausavísur 19: AI, 360-1, BI, 332, Skald I, 167-8, NN §2027; Mork 1867, 118, Mork 1928-32, 276, Andersson and Gade 2000, 271, 481 (MH); Flat 1860-8, III, 395 (MH); ÍF 29, 284-5 (ch. 68); ÍF 28, 188 (HSig ch. 91), F 1871, 248, E 1916, 97; Fms 6, 416 (HSig ch. 118); Hb 1892-6, 343, Fellows Jensen 1962, 51 (Hem).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.