Kate Heslop (ed.) 2012, ‘Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson, Erfidrápa Óláfs Tryggvasonar 23’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 433.
Norðmanna hykk nenninn
— nús þengill framgenginn —
— dýrr hné dróttar stjóri —
dróttin* und lok sóttan.
Grams dauði brá gœði
góðs ófárar þjóðar;
allr glepsk friðr af falli
flugstyggs sonar Tryggva.
Hykk {nenninn dróttin* Norðmanna} sóttan und lok; nús þengill framgenginn; {dýrr stjóri dróttar} hné. Dauði góðs grams brá gœði ófárar þjóðar; allr friðr glepsk af falli {flugstyggs sonar Tryggva}.
‘I think the energetic lord of Norwegians [= Óláfr] has gone to his end; now the prince has passed on; the worthy steerer of the retinue [RULER] fell. The death of the good ruler snatched away the well-being of not a few peoples; all peace is confounded by the fall of the flight-shunning son of Tryggvi [= Óláfr].’
This follows st. 22 (Fsk only), finishing the sequence of quotations from Hfr ErfÓl in the chapter.
[7-8]: These lines, though quite corrupt in the surviving Fsk tradition, form the stef ‘refrain’ of the drápa (cf. st. 28/3-4). Line 8 participates in a pattern of rhymes on Óláfr’s patronym which extends through much of the poem (see Note to st. 13/2), and is echoed in Sigv ErfÓl 3/2.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Norðmanna hykk nenninn
— nús þengill framgenginn —
— dýr hné dróttar stjóri —
dróttinn und lok sóttan.
Grams dauði brá gœði
góðs ófárar þjóðar;
allr †glæps fiðr† af falli
flug†-tygs† sonar Tryggva.
Norðmanna hygg ec nænninn || nu er þengill framgenginn | dyr hne drottar stiore | drottinn und loc sottann | grams douðe bra gæðe | goðs ufarar þioðar | allr glæps fiðr af falli | flughtygs sunar tryggva |
(DW)
Norðmanna hykk nenninn
— nús þengill framgenginn —
— dýr hné dróttar stjóri —
dróttinn und lok sóttan.
Grams dauði brá gœði
góðs ófárar þjóðar;
allr †glæps fiðr† af fjalli
flug-tyggs sonar Tryggva.
Norðmanna hykk nenninn
— nús þengill framgenginn —
— dýr hné dróttar stjóri —
dróttinn und lok sóttan.
Grams dauði brá gœði
góðs ófárar þjóðar;
allr †glæps fiðr† af falli
flug†-tygs† sonar Tryggva.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.