Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 1’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 932-3.
Drottinn, gief þú, dýrr, að eg mætta
dæmistóls, í hróðri sæma
alhreinasta ambátt þína,
Jésús Kristr, af mærðar húsi.
Þar næst beiði * milda móður
mána þeingils frægs og eingla
eg nú hljóðs, að oss skuli mýkja
arfa Halls, svá stirðni valla.
{Dýrr drottinn dæmistóls}, Jésús Kristr, gief þú, að eg mætta sæma alhreinasta ambátt þína í hróðri af {húsi mærðar}. Þar næst beiði * eg nú {milda móður {frægs þeingils mána}} og eingla hljóðs, að skuli mýkja oss, arfa Halls, svá stirðni valla.
‘Glorious Lord of the judgement seat [= God (= Christ)], Jesus Christ, grant that I might honour your very purest handmaid in praise from the house of encomium [MOUTH]. After that I now ask the gentle mother of the famous king of the moon [= God (= Christ) > = Mary] and the angels for a hearing, that they will make it easier for us [me], the heir of Hallur, so that it hardly becomes difficult.’
This st., with sts 2 and 3, form a conventional opening to a religious drápa, in which the poet calls upon Christ, the Virgin Mary and a host of other sacred beings for help in praising S. Catherine.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Drottenn gef þu dyr at ec mætta. dæmi stolꜱ j hrodrí | sæma. at hreínazta ambatt þína. jesuꜱ krístr af mærdar huse / | þar næst beide ec millda modur. mana þeíngels frægs ok eingils. | eg nu hlíods at oss skule mykía. arfua hallz ꜱvo stírdne ualla·// |
(KW)
Drottínn gef þv mier ma̋tt | matto᷎gur bragar ha̋tt | svo at ek færdi faugur ord | fader vor i eínn stad | veittu fyrir valld þítt | valldande gvd vm alldur | astar i opit briost | ȯtta lausa mȧls nogt. |
(EB)
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 11]. Katrínar drápa 1: AII, 516-17, BII, 569, Skald II, 312, NN §1774; Jón Þorkelsson 1888, 235, Kahle 1898, 67, 105, Sperber 1911, 43, 77.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.