Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 9’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 365-6.
Hatri þú hafna, ok hlæ þú at öngum;
gjalt gjöf við gjöf;
vakr þú vera skalt, ok ver nær staddr
lýða lögskilum.
Hafna þú hatri, ok hlæ þú at öngum; gjalt gjöf við gjöf; þú skalt vera vakr, ok ver nær staddr lögskilum lýða.
‘Abandon hatred and laugh at no-one; repay a gift with a gift; you must be alert and be situated near people’s legal proceedings.’
Lat. parallels: (sent. 30) irascere ob rem [noli] ‘[do not] get angry for no reason’; (sent. 31) neminem riseris ‘do not laugh at anybody’; (sent. 16) mutuum da ‘make a loan’; (sent. 19) quod satis est dormi ‘sleep a sufficiency’; (sent. 32) in iudicium adesto ‘stand by [a friend] in court’; (sent. 33) ad praetorium stato ‘keep in good standing at the praetor’s residence’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hatri þú hafna,
ok hlæ eigi at öngum;
gjalt gjöf við gjöf;
vakr þú vera skalt,
ok ver nær staddr
lýða lögskilum.
Hatre þu hafna, og hlæ eigi ad ønguó. Giallt ɢióf vid ɢióf, Vakur þu | vera skallt, og ver nær staddur Lýdalógskilum.
(VEÞ)
Hatri þú hafna,
hlæ þú at öngum;
gjaltu gjöf †[...]† ;
†[...]† †[...] skaltv† ,
ok vera nær †sta[...]ur†
lýða lögskilum.
Hatri þu hafna hlæ þu att aunngum gialltv giof [...] | skaltv ueníaz og uerra nær sta[...]ur lyda laugskilvm
(VEÞ)
Hatri þú hafna,
hlægi þú eigi í manngi ;
gjaltu gjöf við gjöf;
vakr þú þú vert ,
vertu nær
lýða lögskilum.
hatri þv hafna · hlægi þv eigi j mangi | gialtv giof vid gíof vakr þv uert · vertu nær lyda lo | gskilvm
(VEÞ)
hatre þu hafna, hlæge þu ei i ma̋nge, gi | alltu gióf vid gióf, vakur þu vert, vertu Nær ⸝lijda,⸜ || lijda lógskilum,
(VEÞ)
Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 9: AII, 169, BII, 187, Skald II, 97, NN §3266B Anm.; Hallgrímur Scheving 1831, 8, Gering 1907, 3, Tuvestrand 1977, 75, Hermann Pálsson 1985, 29-30.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.