— ed. not skaldic
Not published: do not cite (Stu ch. 7)
The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):
Þann vetur lét Vigfús Gunnsteinsson fyrir föstu drepa þá Rögnvald Illugason og sonu hans tvo, Eyjólf og Vagn, upp frá Árnesi þar í fjöllunum. Voru þeir mjög ginntir heiman af bænum og sviknir í griðum. Um vorið eftir fór Gissur jarl sunnan og hafði nær þrjá tigi manna. Hann kom til Skagafjarðar. Tóku menn vel við honum. Hann reið norður til Eyjafjarðar og gerði Eyjólfur ábóti veislu á móti honum. Gengu menn vel í móti honum í Eyjafirði og gáfu honum gjafir. Síðan reið hann til Skagafjarðar og keypti Stað að Páli Kolbeinssyni fyrir hundrað hundraða og bauð Páll honum staðinn. Páll keypti þá Úlfsstaði og fór þangað byggðum en Gissur jarl fór til Staðar um vorið. En Einar prestur Illugason er áður bjó á hálfum staðnum gaf upp staðinn Gissuri jarli á vorþingi um vorið. Var þá fjölmennt vorþing. Efldu þá bændur í Skagafirði bú jarls. Gaf honum hver maður á, sá er þingfararkaupi átti að gegna. Gissur jarl reið til þings um sumarið. Þá var fátt með þeim Þórði Andréssyni og svo um veturinn áður er jarl var suður þar. Þórður var á þingi fjölmennur. Hrafn Oddsson reið eigi til þings það sumar.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.