Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 7’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 364-5.
Afli deila þú skalt aldrigi
þér við máttugra mann;
athuga öflgann skaltu við alt hafa,
ok ræk þín hús ok hjú.
Þú skalt aldrigi deila þér afli við máttugra mann; skaltu hafa öflgann athuga við alt, ok ræk þín hús ok hjú.
‘You must never test your strength with a mightier man; you must have strengthened attention for everything, and take care of your house and household.’
Lat. parallels: (sent. 10) maiori concede ‘give way to your superior’; (sent. 14) diligentiam adhibe ‘practise diligence’; (sent. 15) familiam cura ‘take care of your household’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Afli þú deila
skalt aldrigi
†[...]† máttugra mann;
athuga öflgann
skaltu við alt hafa,
ok ræk þín hús hjú.
Afli þu deila skallt alldrei | vid þier Mattkara mann. Athuga oflgann skalltu vid allt hafa og Ræk | þijn hws og hiw.
(VEÞ)
Afli deila
skalt †[...]†
þér við máttugra mann;
athuga †aulfgan†
skaltu við alt hafa,
ok ræk þín hús hjú.
Afli deila skaltu vid onguan m [...] | ttkarra man at huga aulfgan skaltv vid alltt hafa [...] | og híu
(VEÞ)
Afli deila
þú skalt aldrigi
þér við meiri menn ;
athafa †afgan†
skaltu við alt hafa,
†[...]† ok hjú.
aflli deila þv skalt alldri þier uid meiri menn at hafa | afgan skaltv vid allt hafa ʀæktv þier hus ok hív·
(VEÞ)
Afle deila þu skalt alldre vid þier meire menn At hófn fagra skaltu vid allt hafa | ræktu þitt hűs og hiü.
(VEÞ)
Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 7: AII, 169, BII, 186, Skald II, 97; Hallgrímur Scheving 1831, 8, Gering 1907, 2, Tuvestrand 1977, 74, Hermann Pálsson 1985, 28.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.