Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 90’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 663-5.
Þú ert elskandi ein af sprundum,
ágætust fyrir lítillæti,
um bætandi bragna syndir;
blessuð mær, þú ert drotni kærust.
Þú ert hitnandi heilags anda
höll og prýdd með dáðum öllum,
ei kennandi, kvitt af syndum,
krafta þraung en löstinn aungvan.
Þú ert ein elskandi af sprundum, ágætust fyrir lítillæti, um bætandi syndir bragna; blessuð mær, þú ert kærust drotni. Þú ert hitnandi höll heilags anda og prýdd með öllum dáðum, ei kennandi þraung krafta, kvitt af syndum en aungvan löstinn.
‘You alone are to be loved among women, most famous for your humility, ameliorating the sins of men; blessed maid, you are most dear to the Lord. You are the warm hall of the Holy Spirit and ornamented with all virtuous deeds, not knowing oppression of powers, free from sins and [having] no fault.’
The order of sts 89 and 90 is reversed in 622, Vb, 41 8°ˣ (134), and 41 8°ˣ (420). The order of the helmingar of st. 90 is reversed in 4892.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Þú ert elskan ein af sprundum,
ágætust fyrir lítillæti,
um bætandi bragna syndir;
blessuð mær, þú ert drotni kærust.
Þú ert hitnandi heilags anda
†ho᷎lld† og prýdd með dáðum öllum,
ei kennandi, kvitt af syndum,
krafta þraung en löstinn aungvan.
Þu ert elskan ein af sprundum ; | agiætuzt fyrir lítílætí um bætanndí bragna synndir | blezut mær þu ert drottní kæruzt þu ert hí | tnanndi heilags anda ho᷎lld ok prydd med dadum | o᷎llum eí kennanndí kuitt af synndum krapta þr | aung enn lo᷎stinn o᷎nguann ჻ |
(VEÞ)
Þú ert elskandi ein af sprundum,
ágætust fyrir lítillæti,
um bætandi bragna syndir;
blessuð mær, þú ert einglum hæri.
Þú ert hitnandi heilags anda
höll og prýdd með dáðum öllum,
eigi kennandi, kvitt af syndum,
krafta þraung en löstinn aungvan.
Þű ert elskandi ein af sprundum agiæ | tűst fyrir lijtilæti vm bætandi bragna | sy̋ndir blessűd mær þű ert einglum | hærre // Þű ert hitnandi heilagz | anda holl og pry̋dd med dádum | ollum · eigi kennandi kűitt af sy̋n | dum krapta þrong en lostinn onguan |
(VEÞ)
Þú ert elskandi ein af sprundum,
ágætust fyrir lítillæti,
um bætandi bragna syndir;
blessuð mær, þú ert drotni kærust.
Þú ert hitnandi heilags anda
höldinn prýdd af dáðum öllum,
æ kennandi, kvitt af syndum,
krafta þraung en löstinn aungvan.
Þü ertt elskandi eín af sprundüm , agíætüzt fyrir litilæ | ti , vmbætandi bragna syndir , blezüd mæʀ þü ertt | drottni kíærüzt : Þu ertt híttnandi heilags anda , holl | ínn prydd af dadum ollum , æ kennandi kuítt af syndüm | krapta þraung enn lostenn o᷎ngüan : |
(VEÞ)
Þú ert elskandi ein af sprundum,
ágætust fyrir lítillæti,
um bætandi bragna syndir;
blessuð mær, þú ert drotni kærust.
Þú ert hittandi heilagan anda
höllinn prýdd með dáðum öllum,
eigi kennandi, kvitt af syndum,
krafta þraung en löstinn aungvan.
Þu ert elskande eín af sprundvm . agætvzt fyrir lítelæte . vm bætandí bragna syndir . ⸌⸌ blezvt mær þu | ert drottne kæruzt / þv ert híttande heilagan anda . ho᷎llenn prydd med | dadum o᷎llum . eigi kennandí kuítt af syndum . krapta þravng en lo᷎stenn o᷎ng ⸝⸝ vann . // // |
(VEÞ)
Þú ert elskandi á allar lundir,
ágætr fyrir lítillæti,
um bætandi bragna syndir;
býtir gæða, hverjum æðri.
Þú út sendi sannleiks anda
sáð Abrahams prýddur dáðum ,
ei kennandi, kvittar af syndum,
krafta þraung en löstinn aungvan.
Þú ert elskandi á allar lundir,
ágætr fyrir lítillæti,
um bætandi bragna syndir;
býtir gæða, hverjum æðri.
Þú ert hitnandi heilags anda
höll og prýdd með dáðum öllum,
ei kennandi, kvitt af syndum,
krafta þraung en löstinn aungvan.
Þu ert Elskande a̋ allar lunder, a̋giætur fyrer lijti | læte, umbætande bragna sinder, bijter giæda, | hvorium ædre.
(VEÞ)
Þú ert elskandi ein af sprundum,
ágætust fyrir lítillæti,
um bætandi bragna syndir;
blessuð mær, þú ert drotni kærust.
Þú ert hitnandi heilags anda
höll og prýdd með dáðum öllum,
ei kennandi, kvitt af syndum,
krafta þraung en löstinn aungvan.
Þu ert elskandi ein af sprundum | agiætust fyrir litilæti | umbætandi bragna syndir | blezud mær þu ert drottni kiærust: | þu ert hitnandi heilax anda | hóll og prydd med dadum óllum | ei kennandi kvitt af syndum | krapta þrong en lostinn ongvann.
(EB)
Þú ert elskandi ein af sprundum,
ágætust fyrir lítillæti,
um bætandi bragna syndir;
blessuð mær, þú ert †ein[...]lom† hæri.
Þú ert hittandi heilagan anda
höllinn prýdd með dáðum öllum,
ei kennandi, kvitt af syndum,
krafta þraung en löstinn aungvan.
Þu ert hittande heilagann anda haullinn prydd med daþom aullom || ei cennande quitt af sindom, craf[…] þraung enn laustinn aungvann Þu ert elscande ein af sprun[…]om aagiǫtost fyrir lytelǫte, vmbǫtan[…] bragna sindir, blezut mǫr þu ert ein[…] lom hǫrri
(EB)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.