Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Eil Þdr 19III

Edith Marold (ed.) 2017, ‘Eilífr Goðrúnarson, Þórsdrápa 19’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 117.

Eilífr GoðrúnarsonÞórsdrápa

text and translation

Bifðisk hǫll, þás hǫfði
Heiðreks of kom breiðu
und fletbjarnar fornan
fótlegg Þrasis veggjar.
Ítr gulli laust Ullar
jótrs vegtaugar þrjóti
meina niðr í miðjan
mest bígyrðil nestum.

Hǫll bifðisk, þás of kom breiðu hǫfði {Heiðreks {veggjar Þrasis}} und {fornan fótlegg {fletbjarnar}}. {Ítr gulli Ullar} laust mest {nestum meina} niðr í miðjan bígyrðil {þrjóti {jótrs {vegtaugar}}}.
‘The hall shook when [he] brought the broad head of the Heiðrekr <legendary king> of the wall of Þrasir <dwarf> [STONE > GIANT = Geirrøðr] under the old leg of the bench-bear [HOUSE > PILLAR]. The glorious stepfather of Ullr <god> [= Þórr] struck the provisions of harm [PIECE OF IRON] with full force down into the middle of the girdle of the defier of the molar of the way of the fishing-line [SEA > STONE > GIANT].

notes and context

See Context to st. 1. Further, the stanza is cited in LaufE (ll. 1-4 in papp10ˣ and 743ˣ, ll. 1-8 in 2368ˣ) as an example for house-kennings which have an animal as base-word.

[1-4]: The subordinate clause introduced by þás ‘when’ (l. 1) has a suppressed subject in the sg., but the situation implies that this is Þórr (Finnur Jónsson 1900b, 398). Kock (NN §2253) avoids this by taking þrasir veggjar ‘the furious one of the wedge [= Þórr]’ as a subject. However, that interpretation forces the emendation of þrasis gen. (so all mss except R) to þrasir nom. and an unattested meaning ‘wedge’ of ON veggr ‘wall’.



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Eilífr Goðrúnarson, 2. Þórsdrápa 18: AI, 151, BI, 143, Skald I, 78, NN §§2008I, 2253, 2309B, 2409, 2987I, 3396L; SnE 1848-87, I, 302-3, III, 37-8, SnE 1931, 109, SnE 1998, I, 29; LaufE 1979, 280, 357.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.