Russell Poole (ed.) 2012, ‘Eyjólfr dáðaskáld, Bandadrápa 7’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 466.
Frák, hvar fleina sævar
fúrherðir styr gerði
endr í eyja sundi.
Eirekr und sik geira.
Hrauð fúrgjafall fjórar
folkmeiðr Dana skeiðar
— vér frôgum þat — vága.
Veðrmildr ok semr hildi.
Frák, hvar {{{fleina sævar} fúr}herðir} gerði endr styr í sundi eyja. Eirekr und sik geira … {Folkmeiðr}, {vága fúr}gjafall, hrauð fjórar skeiðar Dana; vér frôgum þat. Veðrmildr ok semr hildi …
‘I have heard where the hardener of the fire of the sea of barbs [(lit. ‘fire-hardener of the sea of barbs’) BLOOD > SWORD > WARRIOR = Eiríkr] again made war in the sound of islands. Eiríkr under himself of spears … The battle-tree [WARRIOR], bountiful with the fire of bays [(lit. ‘fire-bountiful of bays’) GOLD], cleared four warships of the Danes; we [I] have heard that. Storm-generous and contrives warfare … ’
Hkr places sts 7 and 8 almost immediately after st. 6, as part of an account of Eiríkr’s raids on the Estonian districts of Aðalsýsla (Suuremaa, or mainland Estonia) and Eysýsla (Saaremaa in Estonian, Ösel in Swedish). Eiríkr captures four Danish warships and slaughters their crews.
Lines 4 and 8 belong to the klofastef ‘split refrain’ and stand outside the syntax of the stanza; see st. 9 and Notes.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Frák, hvar fleina sævar
fúrherðir styr gerði
endr í eyja sundi.
Eirekr und sik .
rauð fúrgjafall fjórar
folkmeiðr Dana skeiðar
— vér frôgum þat — vága.
Veðrmildr ok semr hildi.
Fra ec hvar fleina siá⸌æ⸍var | fúr herðir styr[35] gerði | endr i eyia sunde | Eirikr und sic geira g[36] | rꜹð fúr gia⸌ꜳ⸍fall fiorar[37] | folcmeiðr[38] dana sceiðar | ver fragom þat vaga[39] || veðr mildr og semr hilldi[40] |
(VEÞ)
Frák, hvar fleina sævar
fúrherðir styr gerði
endr í eyja sundi.
Eirekr und sik geira.
rauð fúrgjafall fjórar
folkmeiðr Dana skeiðar
— vér frôgum þat — vága.
Veðrmildr ok semr hildi.
Fra ek hvar fleína siafar fv́r herðir styr gerði endr i eyia svndi | eirikr · vnd síg geíra · rꜹð fv́r gíafall fíorar folk meiðr | dana skeiðar ver frágvm þat vaga veðr milldr ok semr hilldi . |
(VEÞ)
Frák, hvar fleina sævar
fúrherðir styr gerði
endr í eyja sundi.
Eirekr und sik .
Hrauð fúrgjafall fjórar
folkmeiðr Dana skeiðar
— vér frôgum þat — vága.
.
Fra ek hvar flein | a sæfar fur herþir styr gerþe enðr i eyia sunðe | eiʀikr vnd sik ·g· hrꜹðfur giafall fiorar | folkmeiðr dana skeidar ver fragum þat vaga | v. m ok s. h.
(VEÞ)
Frák, hvar fleina sævar
fúrherðir styr gerði
endr í eyja sundi.
Eirekr und sik .
Hrauð fúrgjafall fjórar
folkmeiðr Dana skeiðar
— vér frôgum þat — vága.
.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.