Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Yng ch. 22

— ed. not skaldic

Not published: do not cite (Yng ch. 22)

HeimskringlaYnglinga saga
212223

text and translation

The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):


Hugleikur hét sonur Álfs er konungdóm tók yiir Svíum eftir þá
bræður því að synir Yngva voru þá börn. Hugleikur konungur
var engi hermaður og sat hann að löndum í kyrrsæti. Hann var
auðigur mjög og sínkur af fé. Hann hafði mjög í hirð sinni
alls konar leikara, harpara og gígjara og fiðlara. Hann hafði
og með sér seiðmenn og alls konar fjölkunnigt fólk.



Haki og Hagbarður hétu bræður og voru ágætir mjög. Þeir voru
sækonungar og höfðu lið mikið, fóru stundum báðir samt,
stundum sér hvor. Margir kappar voru með hvorumtveggja
þeirra.



Haki konungur fór með her sinn til Svíþjóðar á hendur
Hugleiki konungi en Hugleikur konungur safnaði her fyrir. Þá
komu til liðs við hann bræður tveir, Svipdagur og Geigaður,
ágætir menn báðir og hinir mestu kappar. Haki konungur hafði
með sér tólf kappa. Þar var þá Starkaður gamli með honum.
Haki konungur var og hinn mesti kappi. Þeir hittust á
Fýrisvöllum. Varð þar mikil orusta. Féll brátt lið Hugleiks.
Þá sóttu fram kapparnir Svipdagur og Geigaður en kappar Haka
gengu sex móti hvorum þeirra og urðu þeir handteknir. Þá gekk
Haki konungur inn í skjaldborg að Hugleiki konungi og drap
hann þar og sonu hans tvo.



Eftir það flýðu Svíar en Haki konungur lagði lönd undir sig
og gerðist konungur yfir Svíum. Hann sat þá að löndum þrjá
vetur en í því kyrrsæti fóru kappar hans frá honum og í
víking og fengu sér svo fjár.

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.