Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Þorfinnsdrápa 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 231-2.
Nú hykk slíðrhugaðs segja
— síð léttir mér stríða —
(þýtr Alfǫður) ýtum
jarls kostu (brim hrosta).
Nú hykk segja ýtum kostu slíðrhugaðs jarls; síð léttir mér stríða; {{brim hrosta} Alfǫður} þýtr.
‘Now I mean to tell men of the excellence of the tough-minded jarl; not soon [lit. late] will my anguish lighten; the surf of malt [ALE] of Alfaðir <= Óðinn> [POETRY] roars.’
This, the first skaldic quotation in the Skm section of SnE, illustrates the skalds’ use of mythological heiti and kennings, in this case Óðinn being called Alfaðir ‘All-father’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Nú hykk slíðrhugar segja
— síð léttir mér stríða —
(þýtr Alfǫður) ýtum
jarls kostu (brim hrosta).
Nú hykk slíðrhugaðs segja
— síð léttir mér stríða —
(þýtr Alfǫður) ýtum
jarls kost (brim hrosta).
Nú hykk slíðrhugaðs segja
— síð léttir mér stríða —
(þýtr Alfǫður) ýtum
jarls kostu (brim hrosta).
Nú hykk slíðrhugaðs segja
— †siþlætr† mér stríðum —
(þýtr Alfǫðrs) ýtum
jarls kosta (brim hrosta).
Nú slíðrsegja
— síð léttir mér stríða —
(þrýtr Alfǫður) ýtum
jarls kostu (brim hrosta).
Nú hykk slíðrhugast seggja
— síð léttir mér stríða —
(þrýtr Alfǫðrs) ýtum
jarls kost (brim hrosta).
Nú hykk slíðrhugast seggja
— síð léttir mér stríða —
(þýtr Alfǫðrs) ýtum
jarls kost (brim hrosta).
Nú hykk slíðrhugast seggja
— síð léttir mér stríða —
(þýtr Alfǫðrs) ýtum
jarls kost (brim hrosta).
Skj: Arnórr Þórðarson jarlaskáld, 5. Þórfinnsdrápa 4: AI, 344, BI, 316, Skald I, 160; SnE 1848-87, I, 232-3, II, 302, 518, SnE 1931, 88, SnE 1998, I, 6; LaufE 1979, 256-7, 330; Whaley 1998, 220-1.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.