Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ög 136 (Ög136) - Rök stone

inscription; SRDB period: V 800-t; Sweden: Östergötland

aft uamuþ stonta runaʀ þaʀ n uarin faþi faþiʀ aft faikion sunu sakum| |mukmini þat huariaʀ ualraubaʀ uaʀin tuaʀ þaʀ suaþ tualf sinum uaʀin| |numnaʀ t ualraubu baþaʀ somon o umisum| |monum ' þat sakum onart huaʀ fur niu altum on urþi fiaru miʀ hraiþkutum auk tu miʀ on ub sakaʀ raiþ| |þiaurikʀ hin þurmuþi stiliʀ flutna strontu hraiþmaraʀ sitiʀ nu karuʀ o kuta sinum skialti ub fatlaþʀ skati marika þat sakum tualfta huar histʀ si kunaʀ itu| |uituoki on kunukaʀ tuaiʀ tikiʀ suaþ o likia ' þat sakum þritaunta huariʀ tuaiʀ tikiʀ kunukaʀ satin t siulunti fiakura uintur at fiakurum nabnum burnʀ fiakurum bruþrum ' ualkaʀ fim ra=þulfs| |suniʀ hraiþulfaʀ fim rukulfs| |suniʀ hoislaʀ fim haruþs suniʀ kunmuntaʀ fim (b)irnaʀ suniʀ * nuk m--- (m)-- alu --(k)(i) ainhuaʀ -þ... ...þ ... ftiʀ fra sagwm| |mogmeni (þ)ad hOaʀ igOldga Oaʀi gOldin d gOonaʀ hOsli sakum| |mukmini uaim si burin| |niþʀ troki uilin is þat knuo knati| |iatun uilin is þat (n)(i)(t) akum| |mukmini þur sibi uiauari ul niruþʀ

In memory of Væmod stand these runes. And Varin wrote them, the father in memory of his dead son. I tell the ancient tale which the two war-booties were, twelve times taken as war-booty, both together from man to man. This I tell second who nine generations ago lost his life with the Reidgoths; and he died with them, because of his offenses. Theodric the bold, / king of sea-warriors, / ruled over / Reid-sea shores. / Now he sits armed / on his Gothic horse, / shield strapped, / prince of Mærings. That I tell the twelfth where the horse of Gunn [valkyrie > wolf] sees food on the battle-field, where twenty kings lie. This I tell the thirteenth which twenty kings sat on Sjælland for four winters, with four names, born to four brothers: five Valkes, sons of Rådulv, five Reidulvs, sons of Rugulv, five Haisls, sons of Hord, five Gunnmunds, sons of Björn. Now I tell the tales in full. Someone ... I tell the ancient tale which of the kinsmen of Ingvald was avenged by a wife's sacrifice. I tell an ancient tale to which young warrior a kinsman is born. Vilin it is. He could crush a giant. Vilin it is. I tell an ancient tale. Thor. Sibbe of Vé, ninety years of age, begot [a son].

map

Edited as Run Ög 136VI
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Manuscript, inscription or object

This view gives information for unique objects including manuscripts, inscriptions, objects or printed works with an independent witness of a relevant text.

The ‘contents’ section is only for objects which have full prose texts or poems recorded linked directly in the database.