[6] sæta (f.) ‘grass-widow’: This word is derived from the verb sitja; hence lit. ‘sitting one’. Cf. Skm (SnE 1998, I, 107): Sæta heitir sú kona er búandi hennar er af landi farinn ‘A woman is called sæta when her husband has left the country’. In poetry the word is used as a heiti for ‘woman’ in general. The reading in A ‘hnæita’ may be a scribal error, although the B variant of l. 7 (‘[…]eita[…]n’ B, ‘hneíta . . . . . …an’ 744ˣ) suggests that the word may have been included in the common redaction of A, B. Hneita is also found in the lists in LaufE and RE 1665(Ji) (see LaufE 1979, 291 n., 374).
References
- Bibliography
- LaufE 1979 = Faulkes, Anthony, ed. 1979. Edda Magnúsar Ólafssonar (Laufás Edda). RSÁM 13. Vol. I of Two Versions of Snorra Edda from the 17th Century. Reykjavík: Stofnun Árna Magnússonar, 1977-9.
- SnE 1998 = Snorri Sturluson. 1998. Edda: Skáldskaparmál. Ed. Anthony Faulkes. 2 vols. University College London: Viking Society for Northern Research.
- Internal references
- (forthcoming), ‘ Snorri Sturluson, Skáldskaparmál’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=112> (accessed 23 May 2024)
- (forthcoming), ‘ Unattributed, Laufás Edda’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=10928> (accessed 23 May 2024)