[5-6]: (a) The present interpretation follows Skj B. Gaddr ‘anchor-fluke’ (l. 6) occurs in the same meaning in ÞjóðA Har 6/7II af gaddi digrum ‘at the stout anchor-fluke’. (b) In LP, gaddr is interpreted as ‘ice’ and taken as the object of the verb svelja (svelr) ‘become cold’ so that the clause has a different subject: Blodughadda bevirker ved sin kulde is (på søen) ‘Blóðughadda is causing with its coolness ice [to form] on the surface (of the sea)’. The latter explanation not only causes difficulties for the interpretation of the preceding line, but it is also not in keeping with the syntactic structure of the couplets in this stanza, in which no single line constitutes a complete clause. (c) Kock (NN §2159) suggests another interpretation of l. 6. Because the verb svelja ‘become cold’ in Blóðughadda svelr is intransitive, he maintains that the better reading is Blóðughadda svellr ‘Blóðughadda swells’ (cf. hafit svellr, sær svellr ‘the sea swells’, see LP: svella). However, the verb svelja is also used intransitively in SnSt Ht 35/7III húfar svǫlðu ‘the hulls became cool’, and that construction has been adopted in the present edn.