orð dróttins ‘royal command’: Lit. ‘word of the lord’. Anticipates Magnús’s command to his counsellors to refrain from interfering with Sigvatr’s plea. Finnur reads til dýrðar dróttins ‘[that word leads] to the glory of the king’, which creates an awkward w. o. Kock’s translation of orð dróttins as härskarns rykte ‘the lord’s reputation’ (det renar härskarns rykte, banar vägen för beröm ‘that clears the lord’s reputation, opens up the way for glory’; NN §1866) is syntactically obscure (ryðja til e-s ‘clear, open up’ is never constructed with an acc. in addition to the prepositional phrase; see Fritzner: ryðja).
|© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.|