lemma:
readings:
[1] þessa: ‘þesse’ 721
notes:
[1] þessa (m. gen. sg.) ‘of this’: Ms. ‘þesse’ (m. nom. sg.) ‘this’. Finnur Jónsson and Kock emend to þessa, m. gen. sg., modifying Jóns, interpreting ll. 1-2 as ‘James, brother of this John’ (i.e. the Apostle referred to in the preceding st.). The ms. reading might alternatively be retained and the passage read: ‘this James, John’s brother’, i.e. James the Great, as opposed to James the Less, the subject of st. 8 below. The detail that James the Great was John’s older brother derives ultimately from scripture (cf. Matt. IV.21; Mark I.19; Acts XII.2).
kennings:
grammar:
Pronouns and determiners: sjá/þessi (this)
masc. | fem. | neut. | ||
---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | sjá/þessi þenna/þennan þessa þessum | sjá/þessi þessa þessar þessi/þessari | þetta/þettað |
pl. | N A G D | þessir þessa þessa þessum | þessar þessar þessa þessum | þessi þessi þessa þessum |
© 2008- |