This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.
 við sóknir: so Holm2, R686ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 325VI, 73aˣ, 78aˣ, 75c, Bb(130va), 61(70rb), 53, 54, 325VIII 2 g, Bb(104rb), til sóknar Kˣ, at sinni 325V
[5-6] bar ... þrek sinn við sóknir ‘deployed his stamina ... in onslaughts’: Við sóknir ‘in onslaughts’ is preferred here, as the reading of the overwhelming majority of mss; the verb bar is here understood in the sense of ‘possess a quality’ (LP: bera 9; Fritzner: bera 10), hence ‘deploy’. The reading of the main ms., til sóknar ‘into the onslaught’, makes sense if we understand bera to mean ‘carry’, so that Erlingr ‘carried his stamina to battle’ (similarly Hkr 1991).