This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.
 Móðernis fekk ek mínum: ‘modernis (f)[…] eg [...](um)’(?) 147
[9-10] ek fekk mögum mínum móðernis, svá at hjörtun dugðu ‘I gave my sons such a mother that their hearts stood firm’: Lit. ‘I provided a maternal origin for my sons so that the hearts availed [them]’. In l. 9, móðernis, meaning strictly ‘maternal origin’ or ‘motherhood’, is the gen. object of fekk, 1st pers. sg pret. of fá, used here in the sense ‘give, provide’, with the gen. of what is given and the dat. of the receiver, see Note to st. 2/5-6, 8, above. The present ed. follows the example of the earliest eds up to and including Valdimar Ásmundarson (Krm 1891) in retaining the word ek ‘I’ here, which other eds, from and including Wisén (1886-9), omit, presumably for metrical reasons.
|© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.|