This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Eil Þdr 23III l. 2

mœrar — of the land (= Jǫrð)


2. mœrr (noun f.): marsh


[2] mœrar: ‘morar’ Tˣ, mæran U


[2] kon mœrar ‘the descendant of the land (= Jǫrð) [= Þórr]’: Finnur Jónsson (Skj B; LP: konr 3; LH I, 537) adopts mæran m. acc. sg. ‘famous’ (so U) against the reading of the majority of the mss. He takes this adj. as a qualifier for the noun kon ‘descendant’, and regards the phrase as an onomastic pun on Hákon jarl’s name, mæran kon = -kon (mærr ‘famous’ = hôr ‘high’). He looks to Skáldatal (SnE 1848-87, III, 256, 266, 280), which lists Eilífr as one of Hákon’s poets, to confirm this interpretation. All later eds (Skald and SnE 1998, I) follow him. But as Lie (1976, 399) pointed out, the best mss have kon mœrar here, which is a kenning for Þórr. This edn follows Lie and retains the reading of mss R, W, B. Mœrar is the gen. of mœrr ‘land’ and thus a synonym of jǫrð ‘earth’, which in turn is a homonym of Jǫrð, the name of Þórr’s mother (see Lie 1976, 399). The version of the stanza that appears in ms. U may also refer to Þórr periphrastically, however. Consider the following (normalised) reading: Verðið ér en jarðar | es gert of kon mæran | á sefreinu Sónar | sáð vingjǫfum ráða (ráða is an emendation from ‘baþir’ based on the other mss). This gives the prose order Ér verðið ráða vingjǫfum; sáð Sónar es gert á sefreinu um mæran kon Jarðar ‘You must decide the gifts of friendship; the seed of Són <mythical vat> [POETRY] was made in the mind-land [BREAST] about the famous son of the earth [= Þórr]’. Hence, the helmingr given in U could certainly not belong to a now lost poem honouring Hákon jarl, as Finnur Jónsson thought, editing it as Et digt om Hakon jarl ‘A poem about Hákon jarl’ in Skj. Ms. U’s version of the stanza contains several metrical errors, however, because the alliteration in l. 2 falls on the auxiliary verb es, and the aðalhending in the same line (gert : mæran) is flawed.



© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.