This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Gestumblindi (Gestumbl)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

Heiðreks gátur (Heiðr) - 37

Heiðreks gátur (‘Riddles of Heiðrekr’) — Gestumbl HeiðrVIII (Heiðr)

Not published: do not cite (Gestumbl HeiðrVIII (Heiðr))

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 5. Heiðreks gátur, Gestumblindes gåder (AII, 221-8, BII, 240-7); stanzas (if different): 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38

SkP info: VIII, 412

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

3 — Gestumbl Heiðr 3VIII (Heiðr 50)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 50 (Gestumblindi, Heiðreks gátur 3)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 412.

Hvat er þat drykkja,         er ek drakk í gær?
        Var þat ei vín né vatn,
mjǫðr né mungát,
        né matar ekki;
        þó gekk ek þorstalauss þaðan.
Heiðrekr konungr,         hyggðu at gátu.

Hvat drykkja er þat, er ek drakk í gær? Þat var ei vín né vatn, mjǫðr né mungát, né ekki matar; þó gekk ek þorstalauss þaðan. Heiðrekr konungr, hyggðu at gátu.

What kind of drink is that which I drank yesterday? It was not wine or water, mead or ale, or any kind of food; yet I went thirstless from there. King Heiðrekr, think about the riddle.

texts: Heiðr 50 (43/33)

editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: D. 5. Heiðreks gátur 3 (AII, 221-2; BII, 240); Skald II, 125; Heiðr 1672, 144, FSN 1, 466, Heiðr 1873, 236-7, 334, Heiðr 1924, 58-9, 131, FSGJ 2, 38-9, Heiðr 1960, 33; Edd. Min. 107.

sources

GKS 2845 4° (2845) 70v, 19 - 70v, 21 (Heiðr)  transcr.  image  image  
AM 281 4°x (281x) 99r, 10 - 99r, 11 (Heiðr)  transcr.  image  
AM 597 b 4°x (597bx) 49r, 18 - 49r, 20 (Heiðr)  transcr.  image  image  
AM 203 folx (203x) 101va, 6 - 101va, 13 (Heiðr)  transcr.  image  
UppsUB R 715x (R715x) 27r, 4 - 27r, 7 (Heiðr)  transcr.  image  
© 2008-