This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilagra meyja drápa (Mey) - 60

Heilagra meyja drápa (‘Drápa about Holy Maidens’) — Anon MeyVII

Kirsten Wolf 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Heilagra meyja drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 891-930.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum, Heilagra meyja drápa. (AII, 526-39, BII, 582-97)

SkP info: VII, 908-9

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

27 — Anon Mey 27VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 27’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 908-9.

Ekki gietr hann jungfrú lokkað
ótta þraungda úr faðmi dróttins;
ristil liet við reingdar ástir
reiður jarl fyr dómstól leiða.
Bæði liet hann brjóst af fljóði
— bundin stóð hun píslum undir —
spreingja út með spennitaungum;
sprakkinn gjörði drottni þakkir.

Hann gietr ekki lokkað ótta þraungda jungfrú úr faðmi dróttins; jarl, reiður við reingdar ástir, liet leiða ristil fyr dómstól. Hann liet bæði brjóst spreingja út af fljóði með spennitaungum; hun stóð bundin undir píslum; sprakkinn gjörði þakkir drottni.

He cannot entice the fear-oppressed maiden from the embrace of the Lord; the earl, angry because of rejected love, had the lady brought before the judgement seat. He had both breasts ruptured from the woman with forceps; she stood bound during the tortures; the woman gave thanks to the Lord.

editions: Skj [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 27 (AII, 532; BII, 589); Skald II, 325.

sources

AM 721 4° (721) 11v - 11v  transcr.  image  image  
AM 713 4° (713) 25, 10 - 25, 12 ()  image  image  
© 2008-