Snorri Sturluson (SnSt)
13th century; volume 3; ed. Kari Ellen Gade;
Lausavísur (Lv) - 3
1. Fragment from a religious poem (Frag) - 1
III. Háttatal (Ht) - 102
IV. Lausavísur (Lv) - 4
IV. Skúladrápa (Skúldr) - 1
prose works Gylfaginning (Gylf) - 110
Prologue to Snorra Edda (ProlSnE) - 0
Skáldskaparmál (Skm) - 103
Snorra Edda (SnE) - 1
|
Háttatal —
SnSt HtIII
Kari Ellen Gade 2017, ‘ Snorri Sturluson, Háttatal’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1094. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1376> (accessed 2 July 2022)
stanzas: 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
Skj: Snorri Sturluson: 2. Háttatal, 1222-23 (AII, 52-77, BII, 61-88)
SkP info: III, 1129 |
old edition
introduction
edition
manuscripts
transcriptions
concordance
search
files
| 23 — SnSt Ht 23III
edition
interactive
full text
transcriptions
old edition
references concordance
Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 23’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1129. Firrisk hǫnd með harra
hlumr, — líðr vetr af sumri —
en flaust við lǫg Lista
lǫng taka hvíld at gǫngu.
Ǫl mœðir lið lýða;
létt skipask hǫll in rétta,
en skál at gjǫf, góla,
gulls svífr tóm in fulla. | Hlumr firrisk hǫnd með harra – vetr líðr af sumri –, en lǫng flaust taka hvíld at gǫngu við lǫg Lista. Ǫl mœðir lið lýða; in rétta hǫll skipask létt góla, en in fulla skál svífr tóm at gjǫf gulls. The oar-handle is removed from the hand at the lord’s [dwelling] – winter follows summer –, and the long ships take a rest after the journey by the sea of Lista. Ale wearies the host of men; the upright hall is easily occupied splendidly, and the full cup swings empty after the gift of gold.
|
texts: ‹Ht 25›,
‹SnE 617› editions: Skj Snorri Sturluson: 2. Háttatal 23 (AII, 58; BII, 67); Skald II, 38, NN §§1304, 1305; SnE 1848-87, I, 632-3, II, 371, 384, III, 116, SnE 1879-81, I, 4, 76, II, 12, SnE 1931, 226, SnE 2007, 14; Konráð Gíslason 1895-7, I, 15.
sources
GKS 2367 4° (R) |
47v, 17 - 47v, 20 |
(SnE) |
|
 |
| |
Traj 1374x (Tx) |
49v, 34 - 49v, 34 |
(SnE) |
|
 |
| |
AM 242 fol (W) |
142, 26 - 142, 28 |
(SnE) |
|
 |
| |
DG 11 (U*) |
47r, 12 - 47r, 12 [1-1] |
(SnE) |
|
 |
| |
DG 11 (U) |
51v, 15 - 51v, 18 |
(SnE) |
|
 |
| |
AMAcc 18x (Acc18x) |
213, 4 - 213, 7 |
|
|
|
| |
|
|