This interface will no longer be publicly available from 1 September 2020. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Leiðarvísan (Leið) - 45

Leiðarvísan (‘Way-Guidance’) — Anon LeiðVII

Katrina Attwood 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Leiðarvísan’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 137-78.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [2]. Leiðarvísan, et digt fra det 12. årh. (AI, 618-26, BI, 622-33)

SkP info: VII, 160-1

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

22 — Anon Leið 22VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Leiðarvísan 22’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 160-1.

Engill kom við unga
allheppinn mey spjalla,
burð ok buðlungs dýrðar
bauð hann frǫmum svanna.
Brims tók bjǫrk in fremsta
brands við helgum anda;
sú hefk frétt at dag dróttins
dýrð framm komin yrði.

Allheppinn engill kom spjalla við unga mey, ok hann bauð frǫmum svanna burð {buðlungs dýrðar}. {In fremsta bjǫrk {brands brims}} tók við helgum anda; hefk frétt, at sú dýrð yrði framm komin dróttins dag.

An altogether fortunate angel came to speak with a young maiden, and he announced to the foremost lady the birth {of the king of glory} [= God (= Christ)]. {The foremost birch {of the fire of the sea}} [GOLD > WOMAN] received the Holy Spirit; I have heard that this glory was brought about on the Lord’s day.

editions: Skj Anonyme digte og vers [XII]: G [2]. Leiðarvísan 22 (AI, 622; BI, 627-8); Skald I, 305; Sveinbjörn Egilsson 1844, 63, Rydberg 1907, 7, Attwood 1996a, 65, 176.

sources

AM 757 a 4° (B) 10v, 34 - 10v, 37  transcr.  image  image  image  image  
AM 624 4° (624) 88, 25 - 88, 28  image  
JS 399 a-b 4°x (399a-bx) -  
Lbs 444 4°x (444x) -  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated