This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Lausavísur (Anon)

II. 10. Lausavísur from Hákonar saga Hákonarsonar (Hák) - 3

2.2: Lausavísur from Hákonar saga Hákonarsonar — Anon (Hák)II

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Anonymous, Lausavísur from Hákonar saga Hákonarsonar’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 848-50.

stanzas:  1   2   3 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: B. Anonyme løse vers angående bestemte historiske begivenheder 16, 24, 25 (AII, 141-3, BII, 150-2)

SkP info: II, 850

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

3 — Anon (Hák) 3II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Hákonar saga Hákonarsonar 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 850.

Hóli gœddusk hirðmenn Skúla;
hrukku lítt, meðan full vas skrukka;
drukku þeir af Danmǫrk rekkar;
drógusk lítt of fjǫll ok skóga.
Síðan varð, es slósk í ferðir,
sangran ill ok þunt of stangir;
eiðar rufusk við Inga bróður;
engi vildi fylgja lengra.

Hirðmenn Skúla gœddusk hóli; hrukku lítt, meðan skrukka vas full; þeir rekkar af Danmǫrk drukku; drógusk lítt of fjǫll ok skóga. Síðan varð, es slósk í ferðir, ill sangran ok þunt of stangir; eiðar rufusk við {bróður Inga}; engi vildi fylgja lengra.

Skúli’s retainers were bloated from boasting; they hardly retreated while the belly was full; those heroes from Denmark drank; they hardly dragged themselves through mountains and forests. Then it happened, when campaigns began, that there were bad complaints and few around the standard poles; oaths were broken to {Ingi’s brother} [= Skúli]; no one wished to follow further.

texts: Hák 28, Flat 852

editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: B. Anonyme løse vers angående bestemte historiske begivenheder 25 (AII, 143; BII, 152); Skald II, 81; E 1916, 565-6, F 1871, 485, Hák 1910-86, 484, Hák 1977-82, 93, Flat 1860-8, III, 112.

sources

AM 47 fol (E) 165v, 24 - 165v, 27 (Hák)  transcr.  image  
AM 45 fol (F) 104vb, 31 - 104vb, 35 (Hák)  transcr.  image  image  image  image  
AM 42 folx (42x) 143r, 5 - 143r, 12 (Hák)  transcr.  image  
AM 81 a fol (81a) 97vb, 3 - 97vb, 8 (Hák)  transcr.  image  
AM 304 4°x (304x) 306r - 306r (Hák)  image  
AM 325 VIII 5 b 4° (325VIII 5 b) 2r, 5 - 2r, 7 (Hák)  transcr.  image  
GKS 1005 fol (Flat) 175ra, 9 - 175ra, 12 (Hák)  transcr.  image  image  image  
AM 761 b 4°x (761bx) 499r, 20 - 499r, 27  image  
© 2008-