This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.
Note to stanza
[All]: Lat. parallel: (Dist. I, 22) Ne timeas illam, quae vitae est ultima finis: / qui mortem metuit, quod vivit, perdit id ipsum ‘Do not fear that which is the final end of life: whoever fears death while he is alive, loses life itself’. 624 has only ll. 4-6. As the two helmingar in 1199ˣ each render more or less the sense of the Lat. distich, ll. 1-3 in the second version mss may not be original. Unavoidable death has already been mentioned in Hsv 35. Lines 4-5 may also mean ‘a day and a night has no value for the one who wants to avoid death’, i.e. people waste their time fearing death. This seems to be the sense of the Lat.
|© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.|