This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Note to stanza

8. Breta saga 12 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá II, 12) [Vol. 8, 145]

[All]: Cf. DGB 116 (Reeve and Wright 2007, 153.159-61; cf. Wright 1988, 108, prophecy 33): Quacumque incedet passus sulphureos faciet, qui dupplici flamma fumabunt. Fumus ille excitabit Rutenos et cibum submarinis conficiet ‘Wherever she goes, she will leave tracks of sulphur, which will burn with a double flame. That smoke will arouse the Flemings and provide food for the people beneath the sea’ (cf. Reeve and Wright 2007, 152). The expression submarini ‘people beneath the sea’ is an elegant variation referring to the Ruteni. Cf. II 23 Note to [All]. For the ethnic designation Ruteni, denoting peoples inhabiting Flanders, Geoffrey states his authority as Julius Caesar in De bello gallico (DGB 54.1-2: Reeve and Wright 2007, 68-9). Gunnlaugr does not carry over Geoffrey’s mention of sulphur but adds the characterisation of the smoke as powerful, which could be based on local knowledge of the choking or suffocating odour of sulphur dioxide, released naturally by volcanic activity. In mentioning the Ruteni, Geoffrey appears to allude to the presence of Flemish mercenaries in England in royal Anglo-Norman service from William the Conqueror onwards (on which see Poole 1955, 135). The flame will arouse the Ruteni and provide them with food inasmuch as warfare calls up mercenaries and secures them a livelihood; for a similar expression, cf. actus eius cibus erit narrantibus ‘his deeds will feed those who tell them’ (I 28 Note to [All]). Often the younger sons of knightly families and trained for warfare, these mercenaries stood to earn a better living in England, where many of them settled, than at home. Under Henry I, probably between 1107 and 1111, entire communities of Flemish immigrants were transferred to the Welsh marches from central England, where their possession of land had led to grievances (Oksanen 2008, 264-5) that Geoffrey appears to reflect.

references

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.