This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Sö 204 (Sö204) - Överselö k:a

inscription; date not specified; not skaldic;

Sweden: Södermanland
Location: Överselö k:a, Överselö sn, Selebo hd;
Swedish map: X:1575293 Y:6589459
Google maps: 59.419,17.1313
RAÄ: Överselö 148:3
Links: (image)

Samnordisk runtextdatabas:
siglum: Sö 204 $ 
place: Överselö k:a 
parish: Överselö sn 
district: Selebo hd 
placement: Inmurad i kyrkväggen. 
coordinates: 6589459:1575293 
original place?: nej 
new coords:  
RAÄ number: 148:3 [objektid=10039701480003] 
rune types:  
cross form:  
style group: Pr4 
inscriber: Äsbjörn (A) [Källström 1997] 
material/object: runsten, gnejs 
reference: §P: $=Otterbjörk 1983:42f; §Q: $=Källström 1997 
image link:  
rune text: : hier : skal : stenta : stei(n) : runi... ... (u)arfaitr : (i)(f)tiʀ : faþurs:broþur * sen * 
old west norse: Hér skal standa steinn 〈...kialt〉 〈runi...〉 ... Várfeitr(?) eptir fǫðurbróður sinn. 
original language: Her skal standa stæin 〈...kialt〉 〈runi...〉 ... Varfæitr(?) æftiR faðursbroður senn. 
english: §P Here shall the stone stand ... ... Várfeitr(?) in memory of his father's brother. §Q Here shall the stone stand [in memory of] Ingjaldr, [red of] runes, [raised it] Vǫrrfeitr in memory of his father's brother.  
User-contributed fields:
references to women (MZ):  
magic category (CO):  
magic attitude (CO): neutral 
invocation to (DD):  
object (PC): runestone 
material (PC): stone, gneiss 
object/material translation (PC): runestone 

other readings/interpretations

Nottingham rune dictionary words: broðir - faðir - her/hiar - sinn - skulu - standa - stæinn - æftir

rune text:

: hier : skal : stenta : stei(n) ... : run(u)... ... ... (u)arfaitr : (i)(f)tiR : faþurs:broþur * sen *

(auto from srdb)

Samnordisk runtextdatabas (04/09/09)

west norse:

Hér skal standa steinn [at In]gjald, rúnu[m roðinn, reisti] Vǫrrfeitr eptir fǫðurbróður sinn.

(auto from srdb)

Samnordisk runtextdatabas (04/09/09)


Her skal standa stæin [at In]giald, runu[m ruðinn, ræisti] Varrfæitr æftiR faðursbroður senn.

(auto from srdb)

Samnordisk runtextdatabas (04/09/09)


Sö 204, 1 (j1dpi)
© 2008-