Lexicon Poeticum

login: password: stay logged in: help
  • words
    search words as headwords:


Dictionary headwords relevant to the editions

This material is incomplete and is for reference only: it has not been checked and quality-controlled and should not be cited. References are to the new edition and may not correspond to the text of Skj.

Use the form to search for lemmata; you can use the wildcards characters underscore _ and percent % to search, respectively, for a single letter or any sequence; otherwise, browse words in the edition by first letter below

tjald (noun n.)

‘tent, awning’

ONP (prose citations):103726238
SkP: 42127911
Malfong.is (prose):1161392394

forms: tjalda, tjalls, Tjaldið, tjald n sg, tjalds gen n sg, tjöld n pl, tjöldin n pl, tjaldið n sg, tiolldin, tialld, tiolld, tiallde, tioldin, tioldom, tiølldum, tialldinu, tilldin, tiolldum, tialldinv, tiald, tialldit, tilld, tialldeno, tjǫld, ⟨ti⟩alldi, tiollð, tiolldvm, Tiölld, tjǫldin, tjaldinu dat n sg, tiollðin, tiaulld, tiölldum, tiolldinn, Tialldit, tiǫlld, tialldz, Tiolld, Tialld, tjaldsins, tjalda, tiallds, tialldi, tiallda, tiölld, tiỏlldin, tiỏlld, tjǫldum, tjöldum, tjaldi

Kálf Kátr 2VII l. 2: tjalls ‘of the tent’
Anon Krm 13VIII l. 2: tjöldum ‘the canopies’
Anon Líkn 12VII l. 3: tjalds ‘tent’
Anon Líkn 24VII l. 7: tjalds ‘tent’
Anon Líkn 25VII l. 4: tjalds ‘tent’
Anon Líkn 50VII l. 8: tjalds ‘pavilion’
Anon Mdr 40VII l. 4: tjald ‘tent’
Anon Mgr 35VII l. 8: tjalds ‘tent’
Anon Óldr 18I l. 6: tjald ‘tent’
Anon Óldr 28I l. 8: tjaldi ‘awning’
Arn Hryn 16II l. 4: tjaldi ‘awnings’
Arn Rǫgndr 3II l. 2: tjalda ‘awnings’
Arn Þorfdr 19II l. 6: tjaldi ‘awnings’
ESk Geisl 19VII l. 6: tjalda ‘tents’
ESk Harsonkv 1II l. 6: tjald ‘tent’
Gamlkan Has 1VII l. 2: tjalda ‘tents’
Gamlkan Has 10VII l. 4: tjalds ‘tent’
Gamlkan Has 14VII l. 6: tjalda ‘of the tents’
Gamlkan Has 20VII l. 2: tjalds ‘of the tent’
Gamlkan Has 28VII l. 2: tjalds ‘tent’
Gamlkan Has 31VII l. 3: tjalds ‘of the tent’
Gamlkan Has 41VII l. 4: tjalda ‘of the tents’
Gamlkan Has 42VII l. 4: tjalds ‘tent’
Gamlkan Has 44VII l. 6: tjalda ‘tents’
Gamlkan Has 57VII l. 6: tjalda ‘tents’
Gamlkan Has 65VII l. 6: tjalds ‘tent’
GullásÞ Lv 1II l. 4: tjaldi ‘the awning’
GunnLeif Merl II 34VIII (Bret 34) l. 8: tjǫldum ‘awnings’
GunnLeif Merl II 65VIII (Bret 65) l. 4: tjaldi ‘awning’
HSt Rst 33I l. 3: tjalds ‘tent’
Oddi Lv 1II l. 4: tjaldi ‘the tapestry’
Rv Lv 13II l. 2: tjaldi ‘the tapestry’
RvHbreiðm Hl 67III l. 4: tjaldi ‘the tent’
Sigv Lv 2I l. 4: tjalda ‘of awnings’
SnSt Ht 49III l. 4: tjald ‘the tent’
SnSt Ht 50III l. 2: tjǫld ‘the tents’
Sturl Hrafn 20II l. 4: tjalda ‘tents’
ÞKolb Eirdr 11I l. 5 [variant]: tjalda ‘’
Þhorn Harkv 5I l. 8: tjǫldum ‘awnings’
Þjóð Yt 11I l. 3 [variant]: tjalds ‘’
ǪrvOdd Ævdr 18VIII (Ǫrv 88) l. 1: tjöldum ‘tents’
Anon Brúðv 19VII l. 2: tjalds ‘awning’
Neri Frag 1VIII (Gautr 7) l. 2: tjöldum ‘the wall-hangings’
Angantýr Lv 5VIII (Heiðr 35) l. 8: tjaldi ‘the tent’
Steinn Frag 1III l. 2: tjalds ‘tent’
ÞjóðA Har 2II l. 2: tjaldi ‘awning’

Anon Líkn 25VII, l. 4: heiðtjalds ‘of the heath’s tent’
Anon Mdr 40VII, l. 4: hertjald ‘army-tent’
Anon Óldr 18I, l. 6: folktjald ‘the battle-tent’
Arn Rǫgndr 3II, l. 2: sóltjalda ‘of the sun-awnings’
ESk Geisl 19VII, l. 6: hauðrtjalda ‘of earth-tents’
ESk Harsonkv 1II, l. 6: folktjald ‘the battle-tent’
Gamlkan Has 1VII, l. 2: hreggtjalda ‘of the storm-tents’
Gamlkan Has 10VII, l. 4: sóltjalds ‘of the sun-tent’
Gamlkan Has 28VII, l. 2: hríðtjalds ‘storm-tent’
Gamlkan Has 42VII, l. 4: gunntjalds ‘of the battle-tent’
Gamlkan Has 44VII, l. 6: fagrtjalda ‘of the fair tents’
Gamlkan Has 65VII, l. 6: skýtjalds ‘of the cloud-tent’
HSt Rst 33I, l. 3: byrtjalds ‘of the wind-tent’
Sturl Hrafn 20II, l. 4: gunntjalda ‘of battle-tents’
Þjóð Yt 11I, l. 3: vétjalds ‘of the sanctuary’
Anon Brúðv 19VII, l. 2: gunntjalds ‘of the battle-awning’
Steinn Frag 1III, l. 2: heimtjalds ‘world-tent’

indexed kennings:

Edited and developed by Tarrin Wills. This site incorporates material that is subject to copyright and other usage rights restrictions and should not be copied without consulting the editor.