Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

kenning index

This is the kenning index generated from the edited verses in the database. Unpublished material (in the lighter colour) may contain errors.

9118 kennings from 2964 verses.

generic named grouped

SHIPS (132)

kennings for SHIPS

alla jóa Glamma — ‘all the steeds of Glammi <sea-king> ’ - SHIPS
    (3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 22 [Vol. 3, 598], kenning 1)

hesta hafs — ‘of the horses of the sea ’ - SHIPS
    (8. Ragnars saga loðbrókar 34 (Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Ragnars saga loðbrókar, 4) — Liðsmaðr 1 [Vol. 8, 690], kenning 1)

dýr Strandar — ‘the beasts of Strǫnd <river> ’ - SHIPS
    (1. Anonymous Lausavísur, 6. Lausavísur from Styrbjarnar þáttr Svíakappa, 2attributed to Danish men [Vol. 1, 1078], kenning 1)

Húfa skíð- — ‘of the plank of hulls ’ - SHIPS
    (7. Anonymous Poems, Brúðkaupsvísur, 6 [Vol. 7, 533-4], kenning 3)

skauta ára — ‘of the sheets of the oars ’ - SHIPS
    (7. Anonymous Poems, Brúðkaupsvísur, 21 [Vol. 7, 543-4], kenning 4)

bráðra sóta barðs, — ‘of the swift steeds of the prow, ’ - SHIPS
    (7. Anonymous Poems, Gyðingsvísur, 2 [Vol. 7, 518-19], kenning 2)

hestum Heflis. — ‘the horses of Heflir <sea-king>. ’ - SHIPS
    (8. Anonymous Poems, Krákumál, 5 [Vol. 8, 726], kenning 1)

öndrum ægis, — ‘with skis of the sea, ’ - SHIPS
    (8. Anonymous Poems, Krákumál, 5 [Vol. 8, 726], kenning 3)

öndrum Eynæfis, — ‘the skis of Eynæfir <sea-king> ’ - SHIPS
    (8. Anonymous Poems, Krákumál, 11 [Vol. 8, 738], kenning 1)

ófár asni Ægis — ‘not a few asses of Ægir <sea-giant> ’ - SHIPS
    (8. Anonymous Poems, Krákumál, 18 [Vol. 8, 753], kenning 2)

skíðum lagar — ‘skis of the ocean ’ - SHIPS
    (1. Anonymous Poems, 3. Óláfs drápa Tryggvasonar, 5 [Vol. 1, 1037], kenning 2)

otrum Vánar — ‘the otters of Ván <river> ’ - SHIPS
    (1. Anonymous Poems, 3. Óláfs drápa Tryggvasonar, 21 [Vol. 1, 1052], kenning 5)

hreinum glójarðar skíðs Gylfa — ‘for reindeer of the gleaming earth of the ski of Gylfi <sea-king> ’ - SHIPS
    (1. Anonymous Poems, 3. Óláfs drápa Tryggvasonar, 23 [Vol. 1, 1054], kenning 3)

skíða Byrfils. — ‘of the skis of Byrfill <sea-king>. ’ - SHIPS
    (7. Anonymous Poems, Plácitusdrápa, 35 [Vol. 7, 203], kenning 2)

kapla brimis. — ‘of the horses of the sea.’ - SHIPS
    (7. Anonymous Poems, Plácitusdrápa, 49 [Vol. 7, 211-12], kenning 8)

elgjum œðiveðrs — ‘elks of the raging gale ’ - SHIPS
    (2. Arnórr jarlaskáld Þórðarson, 2. Hrynhenda, Magnússdrápa, 16 [Vol. 2, 202-3], kenning 2)

marga elgi vágs. — ‘many elks of the wave. ’ - SHIPS
    (2. Arnórr jarlaskáld Þórðarson, 3. Magnússdrápa, 12 [Vol. 2, 221-2], kenning 2)

glæstum gjalfrstóðum. — ‘with the splendid surge-steeds. ’ - SHIPS
    (2. Bǫlverkr Arnórsson, Drápa about Haraldr harðráði, 8 [Vol. 2, 293], kenning 1)

runna landa Leifa. — ‘of the trees of the lands of Leifi <sea-king>. ’ - SHIPS
    (3. Bragi inn gamli Boddason, 1. Ragnarsdrápa, 4 [Vol. 3, 33], kenning 5)

drǫsla byrjar. — ‘the steeds of the fair wind.’ - SHIPS
    (3. Bragi inn gamli Boddason, 1. Ragnarsdrápa, 8 [Vol. 3, 39], kenning 5)

[edition and translation unpublished] - SHIPS
    (5. Víga-Glúms saga 10 (Brúsi Hallason, Lausavísa, 1), kenning 2)

[edition and translation unpublished] - SHIPS
    (5. Egils saga Skalla-Grímssonar 120 (Egill Skallagrímsson, Arinbjarnarkviða, 24), kenning 3)

[edition and translation unpublished] - SHIPS
    (5. Egils saga Skalla-Grímssonar 127 (Egill Skallagrímsson, Lausavísur, 44), kenning 4)

andra Endils — ‘the skis of Endill <sea-king>’ - SHIPS
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 3. Lausavísur, 2a [Vol. 1, 332], kenning 4)

viggja eybaugs; — ‘of steeds of the island-ring; ’ - SHIPS
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 3. Lausavísur, 3 [Vol. 1, 333], kenning 7)

[edition and translation unpublished] - SHIPS
    (5. Egils saga Skalla-Grímssonar 125 (Einarr skálaglamm Helgason, Lausavísur in Egils saga, 2b) — Einarr skálaglamm, kenning 4)

Hrafna hranna — ‘of the Hrafnar <horses> of the waves ’ - SHIPS
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 2. Vellekla, 9 [Vol. 1, 293], kenning 2)

haffaxa — ‘of sea-horses ’ - SHIPS
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 2. Vellekla, 10 [Vol. 1, 295], kenning 5)

borðmǫrum — ‘the gunwale-horses ’ - SHIPS
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 2. Vellekla, 18 [Vol. 1, 305], kenning 1)

mjúkhurðum Meita — ‘the pliant doors of Meiti <sea-king> ’ - SHIPS
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 2. Vellekla, 22 [Vol. 1, 309], kenning 1)

eykir aurborðs — ‘the draught-animals of the plank ’ - SHIPS
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 2. Vellekla, 25 [Vol. 1, 314], kenning 1)

sundfaxa — ‘of the channel-horses ’ - SHIPS
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 2. Vellekla, 28 [Vol. 1, 318], kenning 7)

dýrum grœðis — ‘animals of the ocean; ’ - SHIPS
    (2. Einarr Skúlason, 10. Elfarvísur, 2 [Vol. 2, 567], kenning 1)

svana Gautreks, — ‘of Gautrekr’s <sea-king’s> swans, ’ - SHIPS
    (3. Einarr Skúlason (biog. vol. 2), 1. Øxarflokkr, 5 [Vol. 3, 145], kenning 10)

stafns hrafna — ‘of the horses of the stem. ’ - SHIPS
    (1. 33. Eyjólfr dáðaskáld, Bandadrápa, 2 [Vol. 1, 457], kenning 9)

Virfils vala — ‘of the horses of Virfill <sea-king> ’ - SHIPS
    (1. 33. Eyjólfr dáðaskáld, Bandadrápa, 4 [Vol. 1, 461], kenning 4)

stóð lagar — ‘his stud-horses of the sea ’ - SHIPS
    (1. 13. Eyvindr skáldaspillir Finnsson, 2. Háleygjatal, 11 [Vol. 1, 210], kenning 5)

unnsvín — ‘the wave-swine ’ - SHIPS
    (1. 13. Eyvindr skáldaspillir Finnsson, 3. Lausavísur, 13 [Vol. 1, 233], kenning 6)

dýra Atals; — ‘of the animals of Atall <sea-king>; ’ - SHIPS
    (1. 15. Glúmr Geirason, 2. Gráfeldardrápa, 13 [Vol. 1, 263], kenning 3)

sunddýr — ‘sound-animals; ’ - SHIPS
    (8. Breta saga 17 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá II, 17) [Vol. 8, 151], kenning 1)

sundraukn — ‘the draught animals of the sea; ’ - SHIPS
    (8. Breta saga 31 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá II, 31) [Vol. 8, 162], kenning 1)

bifrauknum bekkjar — ‘in shuddering draught animals of the rowing-bench ’ - SHIPS
    (1. 12. Guthormr sindri, Hákonardrápa, 1 [Vol. 1, 157], kenning 1)

einum tveim mǫrum tingls — ‘with only two steeds of the prow-board ’ - SHIPS
    (1. 12. Guthormr sindri, Hákonardrápa, 2 [Vol. 1, 159], kenning 5)

skíðum svanvangs. — ‘on the skis of the swan-plain.’ - SHIPS
    (1. 12. Guthormr sindri, Hákonardrápa, 5 [Vol. 1, 163], kenning 8)

verfôkum, — ‘with sea-steeds ’ - SHIPS
    (1. 54. Hallar-Steinn, 1. Rekstefja, 3 [Vol. 1, 900], kenning 2)

skjaldbúnum fœriǫndrum frónb*ands — ‘the shield-adorned travelling skis of the land-bond ’ - SHIPS
    (1. 54. Hallar-Steinn, 1. Rekstefja, 7 [Vol. 1, 904], kenning 4)

fimtán ýtiblǫkkum Ekkils — ‘fifteen surging steeds of Ekkill <sea-king> ’ - SHIPS
    (1. 54. Hallar-Steinn, 1. Rekstefja, 16 [Vol. 1, 915], kenning 5)

hreina húnlagar — ‘the reindeer of the mast-top-liquid ’ - SHIPS
    (1. 34. Halldórr ókristni, Eiríksflokkr, 2 [Vol. 1, 473], kenning 4)

Hrafna stǫðvar — ‘of the Hrafnar <legendary horses> of the harbour ’ - SHIPS
    (3. 28. Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson (biog. vol. 1), Hákonardrápa, 8 [Vol. 3, 224], kenning 2)

hlunnviggja — ‘of the roller-steeds ’ - SHIPS
    (1. 28. Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson, 1. Óláfsdrápa, 2 [Vol. 1, 393], kenning 5)

súðlǫngum hreinum bekkjar Sǫlsa — ‘the long-planked reindeer of the bench of Sǫlsi <sea-king> ’ - SHIPS
    (3. Hallvarðr háreksblesi, Knútsdrápa, 1 [Vol. 3, 231], kenning 2)

dýr sunds — ‘the animals of the sound ’ - SHIPS
    (3. Hallvarðr háreksblesi, Knútsdrápa, 1 [Vol. 3, 231], kenning 5)

gjálfrmara; — ‘the sea-horses; ’ - SHIPS
    (8. Hervarar saga ok Heiðreks 44 (Hervǫr, Lausavísur, 18) — Hervǫr [Vol. 8, 403], kenning 1)

hrannvala. — ‘of wave-horses. ’ - SHIPS
    (3. Hofgarða-Refr Gestsson, 3. Poem about Gizurr gullbrárskáld, 3 [Vol. 3, 256], kenning 6)

súðvigg — ‘the steeds of ship-planking ’ - SHIPS
    (2. Ívarr Ingimundarson, Sigurðarbálkr, 11 [Vol. 2, 508], kenning 1)

dýra unnar — ‘of the animals of the wave ’ - SHIPS
    (7. Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa, 50 [Vol. 7, 962-3], kenning 3)

[edition and translation unpublished] - SHIPS
    (5. Njáls saga 52 (Kári Sǫlmundarson, Lausavísur, 6) — Kári, kenning 2)

hafskíða; — ‘of ocean-skis; ’ - SHIPS
    (3. Markús Skeggjason (biog. vol. 2), 3. Lausavísur, 1 [Vol. 3, 296], kenning 9)

[edition and translation unpublished] - SHIPS
    (6. 3. Middle Ages, 9. Telemark, 2Vinje wall, kenning 4)

hleypiskíða hlunns — ‘of the leaping skis of the roller ’ - SHIPS
    (2. Oddi inn litli Glúmsson, Lausavísur, 1 [Vol. 2, 614-16], kenning 5)

fáka vandar — ‘the horses of the mast ’ - SHIPS
    (8. Ǫrvar-Odds saga 107 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa, 37) — Oddr [Vol. 8, 916], kenning 1)

vigg sunda — ‘steeds of the seas ’ - SHIPS
    (2. Óláfr hvítaskáld Þórðarson, 2. Hrynhenda, 4 [Vol. 2, 661-2], kenning 1)

þunnum Vǫlum stinga — ‘the slender Valir <horses> of rods ’ - SHIPS
    (2. Óláfr hvítaskáld Þórðarson, 2. Hrynhenda, 8 [Vol. 2, 664-5], kenning 3)

skíðum stafna — ‘skis of stems ’ - SHIPS
    (2. Óláfr hvítaskáld Þórðarson, 2. Hrynhenda, 9 [Vol. 2, 666], kenning 1)

skauthreina — ‘of sail-reindeer ’ - SHIPS
    (1. 38. Óttarr svarti, 2. Knútsdrápa, 2 [Vol. 1, 770], kenning 2)

hleypiblakka hlunns, — ‘of the leaping steeds of the roller, ’ - SHIPS
    (1. 38. Óttarr svarti, 2. Knútsdrápa, 8 [Vol. 1, 777], kenning 2)

meiðum mens Selju — ‘trees of Selja’s <island’s> necklace ’ - SHIPS
    (3. Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill, 53 [Vol. 3, 1060], kenning 1)

unnskíða — ‘of wave-skis ’ - SHIPS
    (2. Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson, Lausavísur, 3 [Vol. 2, 578-9], kenning 2)

ǫndrum svanvangs — ‘the skis of the swan-plain ’ - SHIPS
    (1. 37. Sigvatr Þórðarson, 3. Austrfararvísur, 1 [Vol. 1, 583], kenning 1)

hestar Ekkils — ‘the horses of Ekkill <sea-king> ’ - SHIPS
    (1. 37. Sigvatr Þórðarson, 3. Austrfararvísur, 10 [Vol. 1, 597], kenning 1)

eykja unnar, — ‘of the draught-animals of the wave, ’ - SHIPS
    (1. 37. Sigvatr Þórðarson, 4. Óláfsdrápa, 1 [Vol. 1, 614], kenning 3)

brimskíðum. — ‘the surf-skis. ’ - SHIPS
    (1. 37. Sigvatr Þórðarson, 1. Víkingarvísur, 3 [Vol. 1, 537], kenning 3)

[edition and translation unpublished] - SHIPS
    (5. Njáls saga 32 (Skarpheðinn Njálsson, Lausavísur, 7) — Skarpheðinn, kenning 4)

hafhreinum — ‘to the sea-reindeer; ’ - SHIPS
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 19 [Vol. 3, 1124], kenning 4)

stóð Róða — ‘the stud-horses of Róði <sea-king> ’ - SHIPS
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 21 [Vol. 3, 1127], kenning 1)

fǫl dýr unna — ‘pale animals of the waves ’ - SHIPS
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 28 [Vol. 3, 1134], kenning 4)

dynblakka stáls — ‘of the prow’s din-steeds ’ - SHIPS
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 31 [Vol. 3, 1137], kenning 2)

herfjǫlð blakka brims — ‘a great number of steeds of the surf ’ - SHIPS
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 35 [Vol. 3, 1142], kenning 3)

blǫkkum Haka; — ‘of Haki’s <sea-king’s> horses; ’ - SHIPS
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 38 [Vol. 3, 1147], kenning 1)

marblakks — ‘of the sea-steed ’ - SHIPS
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 46 [Vol. 3, 1155], kenning 8)

stálhrafna — ‘of prow-ravens ’ - SHIPS
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 59 [Vol. 3, 1168], kenning 8)

langa hesta festa — ‘long horses of moorings ’ - SHIPS
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 71grœnlenzku háttr [Vol. 3, 1182], kenning 3)

stǫkkva hreina reina Rǫkkva — ‘the swift reindeer of Rǫkkvi’s <sea-king’s> land-strips ’ - SHIPS
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 73nýi háttr [Vol. 3, 1184], kenning 1)

svǫrtum hjǫrtum stinga. — ‘of the black deer of rods. ’ - SHIPS
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 73nýi háttr [Vol. 3, 1184], kenning 4)

blá byrskíð — ‘the dark breeze-skis ’ - SHIPS
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 74 [Vol. 3, 1185], kenning 4)

svǫrtum skíðum hlunna — ‘the black skis of rollers ’ - SHIPS
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 76 [Vol. 3, 1187], kenning 2)

raukn kjalar; — ‘the draught-animals of the keel; ’ - SHIPS
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 77 [Vol. 3, 1188], kenning 2)

bláskíðum barða. — ‘dark skis of prows. ’ - SHIPS
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 79 [Vol. 3, 1190], kenning 1)

hestar svanfjalla — ‘horses of swan-mountains ’ - SHIPS
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 83 [Vol. 3, 1194], kenning 3)

þrimr hundruðum mǫrum sunda. — ‘with three hundred steeds of the sea.’ - SHIPS
    (2. Steinn Herdísarson, 1. Nizarvísur, 2 [Vol. 2, 361], kenning 4)

[edition and translation unpublished] - SHIPS
    (5. Stjǫrnu-Odda draumr 7 (Stjǫrnu-Oddi Helgason, Geirviðardrápa, 2), kenning 1)

[edition and translation unpublished] - SHIPS
    (5. Stjǫrnu-Odda draumr 10 (Stjǫrnu-Oddi Helgason, Geirviðardrápa, 5), kenning 1)

Hafraukn — ‘The ocean’s draught-animals ’ - SHIPS
    (2. Sturla Þórðarson, 2. Hákonarkviða, 13 [Vol. 2, 709-10], kenning 1)

remmiskíðum Randvers. — ‘the strong skis of Randverr <sea-king>.’ - SHIPS
    (2. Sturla Þórðarson, 2. Hákonarkviða, 34 [Vol. 2, 723-4], kenning 2)

herskíðum hríðar — ‘with the army-skis of the sea ’ - SHIPS
    (2. Sturla Þórðarson, 3. Hrafnsmál, 2 [Vol. 2, 728-9], kenning 6)

gjálfrtömðum Gestils skeiðhestum — ‘the surge-tamed horses of Gestill’s <sea-king’s> track ’ - SHIPS
    (2. Sturla Þórðarson, 3. Hrafnsmál, 3 [Vol. 2, 729-30], kenning 2)

bládúfur lögrastar; — ‘the dark doves of the water-way; ’ - SHIPS
    (2. Sturla Þórðarson, 3. Hrafnsmál, 5 [Vol. 2, 731-2], kenning 2)

lögskíðum — ‘the sea-skis ’ - SHIPS
    (2. Sturla Þórðarson, 3. Hrafnsmál, 7 [Vol. 2, 733-4], kenning 2)

brimdýra — ‘of surf-animals ’ - SHIPS
    (2. Sturla Þórðarson, 3. Hrafnsmál, 8 [Vol. 2, 734], kenning 2)

sæskíðum. — ‘the sea-skis.’ - SHIPS
    (2. Sturla Þórðarson, 3. Hrafnsmál, 11 [Vol. 2, 736], kenning 4)

herbygðum brimskíðum hríðar. — ‘the troop-inhabited surf-skis of the sea. ’ - SHIPS
    (2. Sturla Þórðarson, 3. Hrafnsmál, 16 [Vol. 2, 741], kenning 1)

vǫgnum hlunns — ‘the launcher’s wagons ’ - SHIPS
    (3. Styrkárr Oddason, Fragment, 1 [Vol. 3, 395], kenning 1)

riðmarar rastar Róða — ‘the riding horses of the path of Róði <sea-king> ’ - SHIPS
    (1. 19. Tindr Hallkelsson, Hákonardrápa, 1 [Vol. 1, 338], kenning 7)

Gymis vagna — ‘of the wagons of Gymir <sea-giant> ’ - SHIPS
    (1. 19. Tindr Hallkelsson, Hákonardrápa, 2 [Vol. 1, 341], kenning 6)

hermǫrum ára — ‘the war-horses of oars ’ - SHIPS
    (1. 19. Tindr Hallkelsson, Hákonardrápa, 5 [Vol. 1, 347], kenning 1)

sævar viggja* — ‘of the horses of the sea ’ - SHIPS
    (1. 19. Tindr Hallkelsson, Hákonardrápa, 6 [Vol. 1, 348], kenning 8)

[edition and translation unpublished] - SHIPS
    (5. Víga-Glúms saga 5 (Víga-Glúmr Eyjólfsson, Lausavísur, 5), kenning 3)

hlunngotum — ‘roller-steeds ’ - SHIPS
    (2. Þjóðólfr Arnórsson, 6. Fragments, 1 [Vol. 2, 159], kenning 3)

ǫnnur unnvigg — ‘other wave-horses [to ’ - SHIPS
    (2. Þjóðólfr Arnórsson, 6. Fragments, 1 [Vol. 2, 159], kenning 4)

vagna kjalar, — ‘of waggons of the keel, ’ - SHIPS
    (2. Þjóðólfr Arnórsson, 1. Magnússflokkr, 12 [Vol. 2, 78-80], kenning 2)

skíðum lagar — ‘with the skis of the sea. ’ - SHIPS
    (1. 3. Þorbjǫrn hornklofi, 1. Glymdrápa, 1 [Vol. 1, 75], kenning 10)

varga Niðar — ‘of the wolves of Nidelven <river> ’ - SHIPS
    (1. 3. Þorbjǫrn hornklofi, 1. Glymdrápa, 8 [Vol. 1, 88], kenning 4)

stóðum Nǫkkva, — ‘the stud-horses of Nǫkkvi <sea-king> ’ - SHIPS
    (1. 3. Þorbjǫrn hornklofi, 2. Haraldskvæði (Hrafnsmál), 9 [Vol. 1, 103], kenning 2)

vali víka; — ‘the stallions of bays; ’ - SHIPS
    (1. 55. Þorkell Gíslason, Búadrápa, 1 [Vol. 1, 943], kenning 2)

marir barða — ‘stallions of the stems ’ - SHIPS
    (1. 55. Þorkell Gíslason, Búadrápa, 2 [Vol. 1, 944], kenning 2)

brimdýrum; — ‘the surf-animals; ’ - SHIPS
    (1. 55. Þorkell Gíslason, Búadrápa, 2 [Vol. 1, 944], kenning 4)

Raukn rasta — ‘The draught animals of currents ’ - SHIPS
    (1. 55. Þorkell Gíslason, Búadrápa, 3 [Vol. 1, 944], kenning 1)

breið borðraukn — ‘the broad draught-animals of the ship-board ’ - SHIPS
    (2. Þorleikr fagri, Flokkr about Sveinn Úlfsson, 3 [Vol. 2, 315-16], kenning 1)

gullmunnuð glæsidýr lauks — ‘the gold-mouthed splendid beasts of the mast ’ - SHIPS
    (2. Þorleikr fagri, Flokkr about Sveinn Úlfsson, 3 [Vol. 2, 315-16], kenning 3)

sex hundruð hlunntamðra hreina húnferils — ‘six hundred roller-tamed reindeer of the mast-top track ’ - SHIPS
    (2. Þorleikr fagri, Flokkr about Sveinn Úlfsson, 4 [Vol. 2, 316], kenning 2)

byrskíðum — ‘the skis of fair wind ’ - SHIPS
    (2. Þorleikr fagri, Flokkr about Sveinn Úlfsson, 6 [Vol. 2, 317-18], kenning 2)

andra eybaugs. — ‘the skis of the island-ring.’ - SHIPS
    (1. 49. Þormóðr Kolbrúnarskáld (biog. vol. 5), Lausavísur, 15 [Vol. 1, 826], kenning 5)

[edition and translation unpublished] - SHIPS
    (5. Fóstbrœðra saga 2 (Þormóðr Kolbrúnarskáld, Þorgeirsdrápa, 1), kenning 4)

sæskíðum. — ‘by sea-skis. ’ - SHIPS
    (1. 51. Þórarinn loftunga, 2. Tøgdrápa, 3 [Vol. 1, 855], kenning 2)

stóð stafnklifs — ‘the stud-horses of the prow-cliff ’ - SHIPS
    (1. 51. Þórarinn loftunga, 2. Tøgdrápa, 4 [Vol. 1, 857], kenning 1)

Byrrǫmm brimdýr — ‘The wind-strong surf-animals ’ - SHIPS
    (1. 51. Þórarinn loftunga, 2. Tøgdrápa, 5 [Vol. 1, 858], kenning 1)

Valar svalheims — ‘The steeds of the cool world [sea] ’ - SHIPS
    (1. 51. Þórarinn loftunga, 2. Tøgdrápa, 5 [Vol. 1, 858], kenning 2)

tvá blásvarta byrvarga — ‘two blue-black wolves of favourable breeze ’ - SHIPS
    (2. Þórarinn stuttfeldr, 1. Stuttfeldardrápa, 4 [Vol. 2, 476], kenning 1)

ramdýr þrama — ‘the strong animals of ship-railings ’ - SHIPS
    (2. Þórarinn stuttfeldr, 1. Stuttfeldardrápa, 4 [Vol. 2, 476], kenning 2)

[edition and translation unpublished] - SHIPS
    (5. Eyrbyggja saga 10 (Þórarinn svarti máhlíðingr Þórólfsson, Máhlíðingavísur, 8), kenning 4)

stóði hrefnis — ‘the stud-horses of the strake ’ - SHIPS
    (1. 35. Þórðr Kolbeinsson, Eiríksdrápa, 3 [Vol. 1, 493], kenning 1)

bládýrum bôru — ‘the dark animals of the wave ’ - SHIPS
    (1. 35. Þórðr Kolbeinsson, Eiríksdrápa, 12 [Vol. 1, 506], kenning 3)

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.