Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

kenning index

This is the kenning index generated from the edited verses in the database. Unpublished material (in the lighter colour) may contain errors.

9118 kennings from 2964 verses.

generic named grouped

RULER (175)

kennings for RULER

vinr dróttar — ‘the friend of the people ’ - RULER
    (3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 23 [Vol. 3, 599], kenning 2)

þrekprúðum yfirmanni þjóðar — ‘the strength-magnificent overseer of the people be ’ - RULER
    (7. Anonymous Poems, Leiðarvísan, 19 [Vol. 7, 157-8], kenning 3)

æztan konung fyrða. — ‘the highest king of men.’ - RULER
    (7. Anonymous Poems, Líknarbraut, 13 [Vol. 7, 244-5], kenning 3)

Hildingr hölda — ‘The king of men ’ - RULER
    (7. Anonymous Poems, Líknarbraut, 15 [Vol. 7, 246], kenning 1)

fróns vörðr — ‘earth’s guardian ’ - RULER
    (7. Anonymous Poems, Líknarbraut, 15 [Vol. 7, 246], kenning 2)

æztan konung fyrða. — ‘the highest king of men.’ - RULER
    (7. Anonymous Poems, Líknarbraut, 17 [Vol. 7, 248], kenning 3)

hyggjublíðr konungr jöfra — ‘the thought-tender king of princes ’ - RULER
    (7. Anonymous Poems, Líknarbraut, 20 [Vol. 7, 250-1], kenning 1)

æztan konung fyrða. — ‘the highest king of men.’ - RULER
    (7. Anonymous Poems, Líknarbraut, 21 [Vol. 7, 251-2], kenning 4)

æztan konung fyrða. — ‘the highest king of men.’ - RULER
    (7. Anonymous Poems, Líknarbraut, 25 [Vol. 7, 255-6], kenning 6)

æztan konung fyrða. — ‘the highest king of men.’ - RULER
    (7. Anonymous Poems, Líknarbraut, 29 [Vol. 7, 259], kenning 4)

konungs fróns — ‘of the king of earth ’ - RULER
    (7. Anonymous Poems, Líknarbraut, 33 [Vol. 7, 264-6], kenning 1)

Konungr dróttar — ‘The king of the host ’ - RULER
    (7. Anonymous Poems, Líknarbraut, 42 [Vol. 7, 278], kenning 1)

Harðráðr mýgir hersa — ‘The harsh-ruling oppressor of hersar ’ - RULER
    (2. Anonymous Poems, 2. Nóregs konungatal, 11 [Vol. 2, 769], kenning 1)

vǫrðr ýta, — ‘guardian of men, ’ - RULER
    (1. Anonymous Poems, 3. Óláfs drápa Tryggvasonar, 3 [Vol. 1, 1035], kenning 2)

Sýnir trausts seggja — ‘The demonstrator of support to men ’ - RULER
    (7. Anonymous Poems, Plácitusdrápa, 20 [Vol. 7, 194], kenning 1)

herrekkir … — ‘the troop-emboldener ’ - RULER
    (1. Anonymous Poems, 4. Poem about Óláfr Tryggvason, 3 [Vol. 1, 1064], kenning 2)

‘Hirtir manna, — ‘‘Chastiser of men, ’ - RULER
    (7. Anonymous Poems, Vitnisvísur af Máríu, 11 [Vol. 7, 747-8], kenning 1)

Konr siklinga — ‘The descendant of princes ’ - RULER
    (3. Arnórr jarlaskáld Þórðarson (biog. vol. 2), 1. Fragments, 3 [Vol. 3, 5], kenning 1)

þengils hersa, — ‘the lord of hersar, ’ - RULER
    (2. Arnórr jarlaskáld Þórðarson, 5. Haraldsdrápa, 11 [Vol. 2, 272-3], kenning 2)

ins barra hneitis dǫglinga — ‘of the zealous subduer of princes ’ - RULER
    (2. Arnórr jarlaskáld Þórðarson, 5. Haraldsdrápa, 11 [Vol. 2, 272-3], kenning 3)

Spjalli gotna, — ‘Confidant of men, ’ - RULER
    (2. Arnórr jarlaskáld Þórðarson, 2. Hrynhenda, Magnússdrápa, 8 [Vol. 2, 192-3], kenning 1)

Bági jǫfra, — ‘Subduer of princes, you ’ - RULER
    (2. Arnórr jarlaskáld Þórðarson, 2. Hrynhenda, Magnússdrápa, 17 [Vol. 2, 203], kenning 1)

hverr herskyldir — ‘which troop-commander ’ - RULER
    (2. Arnórr jarlaskáld Þórðarson, 3. Magnússdrápa, 18 [Vol. 2, 227-8], kenning 2)

þess morðkennds sessa þengils. — ‘of that battle-skilled bench-mate of the monarch.’ - RULER
    (2. Arnórr jarlaskáld Þórðarson, 4. Þorfinnsdrápa, 4 [Vol. 2, 234-5], kenning 1)

kundar lofðungs — ‘of the ruler’s son ’ - RULER
    (2. Arnórr jarlaskáld Þórðarson, 4. Þorfinnsdrápa, 6 [Vol. 2, 236-7], kenning 2)

reyni mannkyns. — ‘the trier of men. ’ - RULER
    (2. Arnórr jarlaskáld Þórðarson, 4. Þorfinnsdrápa, 13 [Vol. 2, 243-4], kenning 1)

ættstafr Endils — ‘the kin-stave of Endill <sea-king>, ’ - RULER
    (2. Arnórr jarlaskáld Þórðarson, 4. Þorfinnsdrápa, 22 [Vol. 2, 255-6], kenning 1)

þeim geymi inndróttar. — ‘that guardian of his retinue.’ - RULER
    (2. Arnórr jarlaskáld Þórðarson, 4. Þorfinnsdrápa, 24 [Vol. 2, 258-9], kenning 2)

Snjallr vǫrðr grundar, — ‘The keen guardian of the land, ’ - RULER
    (2. Ármóðr, Lausavísur, 1 [Vol. 2, 620-1], kenning 3)

heiðmildr herstefnir, — ‘reward-generous army commander, ’ - RULER
    (1. 39. Bersi Skáld-Torfuson, 1. Flokkr about Óláfr helgi, 3 [Vol. 1, 794], kenning 4)

herstillis — ‘of the army-commander ’ - RULER
    (1. 39. Bersi Skáld-Torfuson, 2. Lausavísa, 1 [Vol. 1, 796], kenning 3)

Ǫlskakki — ‘The ale-dispenser ’ - RULER
    (3. Bragi inn gamli Boddason, 1. Ragnarsdrápa, 4 [Vol. 3, 33], kenning 3)

Stillir lýða, — ‘The controller of men, ’ - RULER
    (3. Bragi inn gamli Boddason, 1. Ragnarsdrápa, 10 [Vol. 3, 42], kenning 1)

ráðalfs — ‘of the control-elf ’ - RULER
    (3. Bragi inn gamli Boddason, 1. Ragnarsdrápa, 11 [Vol. 3, 43], kenning 4)

[edition and translation unpublished] - RULER
    (5. Egils saga Skalla-Grímssonar 100 (Egill Skallagrímsson, Arinbjarnarkviða, 4), kenning 1)

[edition and translation unpublished] - RULER
    (5. Egils saga Skalla-Grímssonar 102 (Egill Skallagrímsson, Arinbjarnarkviða, 6), kenning 3)

[edition and translation unpublished] - RULER
    (5. Egils saga Skalla-Grímssonar 51 (Egill Skallagrímsson, Hǫfuðlausn, 18), kenning 1)

[edition and translation unpublished] - RULER
    (5. Egils saga Skalla-Grímssonar 33 (Egill Skallagrímsson, Lausavísur, 26), kenning 3)

[edition and translation unpublished] - RULER
    (5. Egils saga Skalla-Grímssonar 56 (Egill Skallagrímsson, Lausavísur, 27), kenning 2)

þess þingsættis, — ‘to that assembly-reconciler ’ - RULER
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 3. Lausavísur, 1a [Vol. 1, 331], kenning 3)

[edition and translation unpublished] - RULER
    (5. Egils saga Skalla-Grímssonar 124 (Einarr skálaglamm Helgason, Lausavísur in Egils saga, 1b) — Einarr Helgason skálaglamm, kenning 2)

hugstóran vǫrð foldar — ‘the high-minded guardian of the land ’ - RULER
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 2. Vellekla, 1 [Vol. 1, 283], kenning 1)

óþyrmir varga — ‘the crusher of outlaws ’ - RULER
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 2. Vellekla, 7 [Vol. 1, 291], kenning 11)

snytri þjóðar — ‘to the instructor of the people. ’ - RULER
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 2. Vellekla, 11 [Vol. 1, 297], kenning 7)

herforðuðr — ‘the army-protector ’ - RULER
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 2. Vellekla, 12 [Vol. 1, 298], kenning 3)

Grandvarr geymir síma silkis grundar brúna — ‘The damage-wary keeper of the silken band of the land of the brows ’ - RULER
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 2. Vellekla, 13 [Vol. 1, 299], kenning 1)

sverða sǫngherðir — ‘the strengthener of the song of swords ’ - RULER
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 2. Vellekla, 18 [Vol. 1, 305], kenning 2)

Valdr morðs haulda — ‘The controller of the killing of men ’ - RULER
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 2. Vellekla, 20 [Vol. 1, 307], kenning 1)

jǫfra ættrýri? — ‘the destroyer of the kin of princes? ’ - RULER
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 2. Vellekla, 31 [Vol. 1, 322], kenning 4)

einum jarðbyggvi? — ‘one land-owner? ’ - RULER
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 2. Vellekla, 32 [Vol. 1, 323], kenning 1)

Herstefnandi — ‘The army-summoner ’ - RULER
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 2. Vellekla, 35 [Vol. 1, 327], kenning 1)

hljót grundar — ‘the recipient of land ’ - RULER
    (1. 18. Einarr skálaglamm Helgason, 2. Vellekla, 36 [Vol. 1, 328], kenning 2)

Geðsnjallr folkvǫrðr — ‘The quick-witted guardian of the people ’ - RULER
    (3. Einarr Skúlason (biog. vol. 2), 2. Fragments, 2 [Vol. 3, 153], kenning 1)

eyðis ógnar — ‘of the destroyer of terror ’ - RULER
    (7. Einarr Skúlason (biog. vol. 2), Geisli, 54 [Vol. 7, 51], kenning 2)

Folkstýrir — ‘The troop-leader ’ - RULER
    (1. 33. Eyjólfr dáðaskáld, Bandadrápa, 3 [Vol. 1, 460], kenning 1)

Stœrir gumna — ‘ The strengthener of men ’ - RULER
    (1. 33. Eyjólfr dáðaskáld, Bandadrápa, 5 [Vol. 1, 463], kenning 1)

œgir gumna; — ‘intimidator of men; ’ - RULER
    (1. 33. Eyjólfr dáðaskáld, Bandadrápa, 6 [Vol. 1, 464], kenning 5)

Bági jarla, — ‘Adversary of jarls, ’ - RULER
    (1. 13. Eyvindr skáldaspillir Finnsson, 1. Hákonarmál, 16 [Vol. 1, 190], kenning 1)

bági jarla — ‘the adversary of jarls ’ - RULER
    (1. 13. Eyvindr skáldaspillir Finnsson, 2. Háleygjatal, 3 [Vol. 1, 201], kenning 1)

svinnan søkkspenni, — ‘a wise treasure-grasper, ’ - RULER
    (1. 13. Eyvindr skáldaspillir Finnsson, 3. Lausavísur, 4 [Vol. 1, 219], kenning 5)

veljandi valjarðar, — ‘chooser of the battlefield, ’ - RULER
    (1. 13. Eyvindr skáldaspillir Finnsson, 3. Lausavísur, 11 [Vol. 1, 230], kenning 6)

vörðr jarða Hálfdanar — ‘the guardian of the lands of Hálfdan <Norwegian king> ’ - RULER
    (8. Friðþjófs saga ins frœkna 12 (Friðþjófr Þorsteinsson, Lausavísur, 10) — Friðþjófr [Vol. 8, 209], kenning 1)

dróttinn skatna, — ‘lord of men, ’ - RULER
    (8. Friðþjófs saga ins frœkna 27 (Friðþjófr Þorsteinsson, Lausavísur, 21) — Friðþjófr [Vol. 8, 224], kenning 1)

hildings kyns lofða — ‘of the prince of the race of men ’ - RULER
    (7. Gamli kanóki, 1. Harmsól, 38 [Vol. 7, 106], kenning 1)

hilmis ýta — ‘of the protector of men ’ - RULER
    (7. Gamli kanóki, 2. Jónsdrápa, 3 [Vol. 7, 135-6], kenning 2)

Œgir jǫfra — ‘The terrifier of princes ’ - RULER
    (2. Gísl Illugason, 1. Erfikvæði about Magnús berfœttr, 9 [Vol. 2, 422-3], kenning 1)

Folkvǫrðr — ‘The people’s guardian ’ - RULER
    (2. Gísl Illugason, 1. Erfikvæði about Magnús berfœttr, 10 [Vol. 2, 423-4], kenning 1)

Vinr gumna — ‘The friend of men ’ - RULER
    (1. 15. Glúmr Geirason, 2. Gráfeldardrápa, 3 [Vol. 1, 251], kenning 1)

vǫrðr grundar — ‘the guardian of ground ’ - RULER
    (1. 15. Glúmr Geirason, 2. Gráfeldardrápa, 5 [Vol. 1, 254], kenning 2)

Vǫrðr foldar, — ‘The guardian of the land, ’ - RULER
    (1. 15. Glúmr Geirason, 2. Gráfeldardrápa, 9 [Vol. 1, 259], kenning 1)

[edition and translation unpublished] - RULER
    (4. Guðmundr Svertingsson, Hrafnsdrápa, 5, kenning 1)

jaðarr hers — ‘the leader of the army ’ - RULER
    (8. Breta saga 73 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I, 5) [Vol. 8, 51], kenning 1)

Stjóri gumna — ‘The commander of men ’ - RULER
    (8. Breta saga 78 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I, 10) [Vol. 8, 55], kenning 3)

vin gumna. — ‘the friend of men. ’ - RULER
    (8. Breta saga 144 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I, 76) [Vol. 8, 112], kenning 1)

Gramr vinr lofða — ‘The fierce friend of men ’ - RULER
    (8. Breta saga 155 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I, 87) [Vol. 8, 122], kenning 1)

oddviti allrar þjóðar. — ‘the spearhead of the whole people.’ - RULER
    (8. Ketils saga hœngs 3 (Gusi finnakonungr, Lausavísur, 1) — Gusi [Vol. 8, 554], kenning 1)

hraustan geðbœti — ‘the valiant morale-improver ’ - RULER
    (1. 12. Guthormr sindri, Hákonardrápa, 5 [Vol. 1, 163], kenning 4)

Vegmildr vǫrðr víðrar foldar — ‘The honour-generous guardian of vast territory ’ - RULER
    (1. 54. Hallar-Steinn, 1. Rekstefja, 2 [Vol. 1, 898], kenning 1)

bragnings þjóðar — ‘of the prince of men ’ - RULER
    (1. 54. Hallar-Steinn, 1. Rekstefja, 4 [Vol. 1, 901], kenning 1)

Hneitir jǫfra, — ‘The striker of princes, ’ - RULER
    (1. 34. Halldórr ókristni, Eiríksflokkr, 1 [Vol. 1, 471], kenning 1)

dýrr stjóri drengja — ‘the worthy leader of warriors ’ - RULER
    (1. 34. Halldórr ókristni, Eiríksflokkr, 7 [Vol. 1, 482], kenning 5)

skyldir hauka — ‘the commander of hawks ’ - RULER
    (1. 28. Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson, 2. Erfidrápa Óláfs Tryggvasonar, 2 [Vol. 1, 404], kenning 2)

þess sessa þjóðar — ‘of this bench-mate of the people ’ - RULER
    (1. 28. Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson, 2. Erfidrápa Óláfs Tryggvasonar, 3 [Vol. 1, 405], kenning 5)

Herskerðir — ‘The army-diminisher ’ - RULER
    (1. 28. Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson, 2. Erfidrápa Óláfs Tryggvasonar, 6 [Vol. 1, 409], kenning 1)

stjóra gumna, — ‘the steerer of men, ’ - RULER
    (1. 28. Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson, 2. Erfidrápa Óláfs Tryggvasonar, 9 [Vol. 1, 414], kenning 5)

Stríðir Breta, — ‘The harmer of Britons, ’ - RULER
    (1. 28. Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson, 2. Erfidrápa Óláfs Tryggvasonar, 12 [Vol. 1, 418], kenning 1)

Landvǫrðr — ‘The land’s guardian ’ - RULER
    (1. 28. Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson, 2. Erfidrápa Óláfs Tryggvasonar, 19 [Vol. 1, 427], kenning 1)

dýrr stjóri dróttar — ‘the worthy steerer of the retinue ’ - RULER
    (1. 28. Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson, 2. Erfidrápa Óláfs Tryggvasonar, 23 [Vol. 1, 433], kenning 2)

dróttins virða; — ‘the lord of men; ’ - RULER
    (1. 28. Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson, 2. Erfidrápa Óláfs Tryggvasonar, 25 [Vol. 1, 436], kenning 3)

Gunnríkr rúni grams, — ‘The battle-powerful prince’s confidant, ’ - RULER
    (3. 28. Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson (biog. vol. 1), Hákonardrápa, 4 [Vol. 3, 219], kenning 1)

sá snjallráðr spjalli konungs — ‘that shrewdly-advising king’s intimate ’ - RULER
    (3. 28. Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson (biog. vol. 1), Hákonardrápa, 7 [Vol. 3, 223], kenning 1)

[edition and translation unpublished] - RULER
    (5. Hallfreðar saga 11 (Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson, Lausavísur, 8), kenning 1)

Hjǫrdjarfr dróttinn hersa — ‘The sword-bold lord of hersar ’ - RULER
    (1. 28. Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson, 1. Óláfsdrápa, 2 [Vol. 1, 393], kenning 1)

herstefnir — ‘the army-commander ’ - RULER
    (1. 28. Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson, 1. Óláfsdrápa, 4 [Vol. 1, 395], kenning 3)

arfa konungs — ‘the heir of the king ’ - RULER
    (8. Hjálmþés saga ok Ǫlvis 13 (Hjálmþér Ingason, Lausavísur, 6) — Hjálmþér [Vol. 8, 505], kenning 1)

greinir laga’, — ‘elucidator of laws’, ’ - RULER
    (7. Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa, 7 [Vol. 7, 936-7], kenning 4)

Jarðhltr, — ‘The land-recipient, ’ - RULER
    (3. Kormákr Ǫgmundarson (biog. vol. 5), 1. Sigurðardrápa, 3 [Vol. 3, 277], kenning 1)

valdi vés, — ‘the owner of the sanctuary, ’ - RULER
    (3. Kormákr Ǫgmundarson (biog. vol. 5), 1. Sigurðardrápa, 6 [Vol. 3, 283], kenning 3)

Harri hjartfœrra hreinvazta — ‘The lord of deer-traversed reindeer-seas ’ - RULER
    (3. Markús Skeggjason (biog. vol. 2), 2. Fragments, 2 [Vol. 3, 294], kenning 1)

Fœðir fremðarráða — ‘The nourisher of outstanding actions ’ - RULER
    (2. Markús Skeggjason, Eiríksdrápa, 3 [Vol. 2, 435-6], kenning 1)

Hildarramr sløngvir harra — ‘The battle-mighty disperser of lords ’ - RULER
    (2. Markús Skeggjason, Eiríksdrápa, 5 [Vol. 2, 437-8], kenning 2)

ástvinr aldar — ‘the beloved friend of people ’ - RULER
    (2. Markús Skeggjason, Eiríksdrápa, 21 [Vol. 2, 450], kenning 1)

Treystir folka — ‘The trier of men ’ - RULER
    (2. Markús Skeggjason, Eiríksdrápa, 22 [Vol. 2, 450-1], kenning 1)

Harða nýtr reifir hersa — ‘The very bountiful gladdener of hersar ’ - RULER
    (2. Markús Skeggjason, Eiríksdrápa, 22 [Vol. 2, 450-1], kenning 2)

Spjalli harra — ‘The companion of lords ’ - RULER
    (2. Markús Skeggjason, Eiríksdrápa, 24 [Vol. 2, 453-4], kenning 5)

mœðir hersa — ‘the troubler of hersar ’ - RULER
    (2. Markús Skeggjason, Eiríksdrápa, 26 [Vol. 2, 455-6], kenning 1)

reynir máttar hersa — ‘the trier of the might of hersar ’ - RULER
    (2. Markús Skeggjason, Eiríksdrápa, 28 [Vol. 2, 457-8], kenning 1)

dýrri vǫrðr flotna — ‘a more precious guardian of sea-warriors ’ - RULER
    (2. Markús Skeggjason, Eiríksdrápa, 32 [Vol. 2, 460], kenning 1)

Hneykir harra — ‘The confounder of lords ’ - RULER
    (3. Markús Skeggjason (biog. vol. 2), 1. Poem on Knútr Sveinsson, 1 [Vol. 3, 292], kenning 1)

dróttinn lýða — ‘the lord of men ’ - RULER
    (8. Ǫrvar-Odds saga 100 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa, 30) — Oddr [Vol. 8, 911], kenning 1)

stillir rekka — ‘the leader of men ’ - RULER
    (2. Óláfr hvítaskáld Þórðarson, 2. Hrynhenda, 3 [Vol. 2, 660-1], kenning 3)

Gramr fyrða, — ‘The leader of the people, ’ - RULER
    (2. Óláfr hvítaskáld Þórðarson, 2. Hrynhenda, 12 [Vol. 2, 669-70], kenning 2)

landvǫrðr, — ‘land-guardian, ’ - RULER
    (1. 38. Óttarr svarti, 1. Hǫfuðlausn, 4 [Vol. 1, 746], kenning 1)

Gildir flotna, — ‘Supporter of seafarers, ’ - RULER
    (1. 38. Óttarr svarti, 1. Hǫfuðlausn, 7 [Vol. 1, 749], kenning 1)

konr bragna, — ‘kinsman of chieftains, ’ - RULER
    (1. 38. Óttarr svarti, 1. Hǫfuðlausn, 10 [Vol. 1, 753], kenning 1)

þopti skjǫldunga, — ‘benchmate of kings, ’ - RULER
    (1. 38. Óttarr svarti, 1. Hǫfuðlausn, 14 [Vol. 1, 759], kenning 3)

engi allvaldr aldar — ‘no mighty ruler of men ’ - RULER
    (1. 38. Óttarr svarti, 1. Hǫfuðlausn, 15 [Vol. 1, 760], kenning 1)

Herskorðandi, — ‘Army-supporter, ’ - RULER
    (1. 38. Óttarr svarti, 1. Hǫfuðlausn, 17 [Vol. 1, 762], kenning 4)

vísi mikils íslands. — ‘sovereign of the great ice-land. ’ - RULER
    (1. 38. Óttarr svarti, 3. Lausavísur, 1 [Vol. 1, 784], kenning 4)

Folk-Baldr — ‘The host-Baldr <god> ’ - RULER
    (3. 38. Óttarr svarti (biog. vol. 1), Óláfsdrápa sœnska, 6 [Vol. 3, 340], kenning 1)

sá gramr ýta — ‘that lord of the people ’ - RULER
    (3. Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill, 29 [Vol. 3, 1038], kenning 3)

vǫrðr fróns — ‘the guardian of the land ’ - RULER
    (3. Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill, 55 [Vol. 3, 1063], kenning 2)

sá vǫrðr foldar — ‘that guardian of the earth ’ - RULER
    (3. Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill, 61 [Vol. 3, 1070], kenning 5)

gram þjóðar. — ‘the lord of the people. ’ - RULER
    (3. Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill, 75 [Vol. 3, 1085], kenning 1)

kyn jǫfra — ‘the kinsman of princes ’ - RULER
    (3. Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill, 76 [Vol. 3, 1086], kenning 1)

allríkr konr bragna — ‘the most powerful son of kings ’ - RULER
    (1. 37. Sigvatr Þórðarson, 7. Flokkr about Erlingr Skjálgsson, 6 [Vol. 1, 637], kenning 1)

snarr harri búþegna — ‘the keen chief of landowners ’ - RULER
    (1. 37. Sigvatr Þórðarson, 7. Flokkr about Erlingr Skjálgsson, 9 [Vol. 1, 640], kenning 1)

þrýstis jǫfra; — ‘the compeller of princes; ’ - RULER
    (1. 37. Sigvatr Þórðarson, 3. Austrfararvísur, 14 [Vol. 1, 603], kenning 1)

kennir þinga, — ‘master of assemblies, ’ - RULER
    (1. 37. Sigvatr Þórðarson, 3. Austrfararvísur, 21 [Vol. 1, 613], kenning 1)

þengils rekka; — ‘of the prince of warriors; ’ - RULER
    (1. 37. Sigvatr Þórðarson, 12. Lausavísur, 22 [Vol. 1, 727], kenning 1)

niðs fylkis. — ‘of the leader’s offspring.’ - RULER
    (1. 37. Sigvatr Þórðarson, 12. Lausavísur, 25 [Vol. 1, 730], kenning 1)

Dróttinn drengja — ‘The lord of men ’ - RULER
    (1. 37. Sigvatr Þórðarson, 12. Lausavísur, 29 [Vol. 1, 735], kenning 1)

gætir gumna — ‘the protector of men ’ - RULER
    (1. 37. Sigvatr Þórðarson, 6. Poem about Erlingr Skjálgsson, 1 [Vol. 1, 628], kenning 3)

vin virða — ‘the friend of men ’ - RULER
    (1. 37. Sigvatr Þórðarson, 9. Poem about Queen Ástríðr, 3 [Vol. 1, 649], kenning 1)

Ýtir jarðar, — ‘Impeller of land, ’ - RULER
    (1. 37. Sigvatr Þórðarson, 5. Vestrfararvísur, 8 [Vol. 1, 626], kenning 1)

styrkr vǫrðr verðungar — ‘the strong guardian of the troop ’ - RULER
    (1. 37. Sigvatr Þórðarson, 1. Víkingarvísur, 8 [Vol. 1, 545], kenning 2)

ættstuðill skylja — ‘the family-pillar of princes ’ - RULER
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 2 [Vol. 3, 1106], kenning 5)

Vinr gotna — ‘The friend of men ’ - RULER
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 11 [Vol. 3, 1116], kenning 2)

gæti fira — ‘to the guardian of men; ’ - RULER
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 13 [Vol. 3, 1117], kenning 1)

vinr drengja — ‘the friend of warriors ’ - RULER
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 14 [Vol. 3, 1118], kenning 1)

stilli hersa — ‘to the lord of hersar, ’ - RULER
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 29 [Vol. 3, 1135], kenning 4)

hǫfundr aldar, — ‘the judge of men, ’ - RULER
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 37 [Vol. 3, 1145], kenning 2)

Þengill skatna — ‘The lord of chieftains ’ - RULER
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 37 [Vol. 3, 1145], kenning 3)

frœknum tiggja grundar. — ‘the bold lord of the land. ’ - RULER
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 52 [Vol. 3, 1161], kenning 2)

vinr aldar — ‘the friend of the people ’ - RULER
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 54 [Vol. 3, 1163], kenning 3)

fjǫlvitrum œgi jǫfra — ‘the extremely wise terrifier of princes ’ - RULER
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 55 [Vol. 3, 1164], kenning 1)

jaðarr fólks — ‘the protector of the people ’ - RULER
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 55 [Vol. 3, 1164], kenning 5)

vinr skatna — ‘the friend of the people ’ - RULER
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 58 [Vol. 3, 1167], kenning 6)

grœði frama — ‘the promoter of fame ’ - RULER
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 81 [Vol. 3, 1192], kenning 1)

spjalla gumna — ‘the confidant of men ’ - RULER
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 83 [Vol. 3, 1194], kenning 6)

vǫrðr grundar — ‘no guardian of the ground ’ - RULER
    (3. Snorri Sturluson, Háttatal, 90 [Vol. 3, 1200], kenning 3)

herstefnandi — ‘the army-summoner ’ - RULER
    (3. Snorri Sturluson, Lausavísur, 5 [Vol. 3, 370], kenning 5)

Máli buðlunga — ‘The confidant of rulers ’ - RULER
    (3. Snæbjǫrn, Lausavísur, 2 [Vol. 3, 379], kenning 1)

Stýrir lofða — ‘The controller of men ’ - RULER
    (2. Sturla Þórðarson, 2. Hákonarkviða, 18 [Vol. 2, 712-13], kenning 1)

Stýrandi landa — ‘The controller of lands ’ - RULER
    (2. Sturla Þórðarson, 3. Hrafnsmál, 5 [Vol. 2, 731-2], kenning 1)

ættumgóðr hneitir jöfra, — ‘high-born striker of princes, ’ - RULER
    (2. Sturla Þórðarson, 1. Hrynhenda, 5 [Vol. 2, 681-2], kenning 1)

gæti lands — ‘the guardian of the land ’ - RULER
    (1. 26. Sveinn tjúguskegg Haraldsson, Lausavísa, 1attributed to Sveinn tjúguskegg [Vol. 1, 379], kenning 3)

sessi seggja — ‘the benchmate of men ’ - RULER
    (1. 19. Tindr Hallkelsson, Hákonardrápa, 3 [Vol. 1, 343], kenning 6)

folkstuðill — ‘the people’s support ’ - RULER
    (1. 6. Torf-Einarr Rǫgnvaldsson, Lausavísur, 4 [Vol. 1, 136], kenning 1)

Kundr hilmis, — ‘Descendant of a ruler, ’ - RULER
    (2. Valgarðr á Velli, Poem about Haraldr harðráði, 4 [Vol. 2, 303], kenning 1)

Lið-Baldr — ‘The troop-Baldr <god> ’ - RULER
    (2. Þjóðólfr Arnórsson, 5. Stanzas about Haraldr Sigurðarson’s leiðangr, 2 [Vol. 2, 151-2], kenning 1)

Glǫðuðr hersa — ‘The gladdener of hersar ’ - RULER
    (2. Þjóðólfr Arnórsson, 6. Fragments, 5 [Vol. 2, 163], kenning 1)

Vinr gœðinga, — ‘Friend of nobles, ’ - RULER
    (2. Þjóðólfr Arnórsson, 1. Magnússflokkr, 16 [Vol. 2, 83-4], kenning 2)

Sá konr haukstalda, — ‘The descendant of princes, ’ - RULER
    (2. Þjóðólfr Arnórsson, 3. Runhent poem about Haraldr, 4 [Vol. 2, 107], kenning 1)

—ungr hǫtuðr tandrauðs ormtorgs — ‘—the young hater of the flame-red dragon-square ’ - RULER
    (2. Þjóðólfr Arnórsson, 4. Sexstefja, 2 [Vol. 2, 113-14], kenning 1)

hneykir hertoga — ‘the confounder of war-leaders ’ - RULER
    (2. Þjóðólfr Arnórsson, 4. Sexstefja, 8 [Vol. 2, 120], kenning 1)

Nýtr ráðandi manndáða — ‘The excellent performer of manly deeds ’ - RULER
    (2. Þjóðólfr Arnórsson, 4. Sexstefja, 14 [Vol. 2, 126-7], kenning 1)

hristir hertoga — ‘the shaker of war-leaders ’ - RULER
    (2. Þjóðólfr Arnórsson, 4. Sexstefja, 22 [Vol. 2, 136-7], kenning 1)

Hár, hugreifr stjóri hirðar — ‘The tall, mind-cheerful commander of the retinue ’ - RULER
    (2. Þjóðólfr Arnórsson, 4. Sexstefja, 32 [Vol. 2, 147], kenning 1)

burs bragnings — ‘of the son of the ruler ’ - RULER
    (1. 1. Þjóðólfr ór Hvini, 1. Ynglingatal, 16 [Vol. 1, 36], kenning 4)

lǫðuðr rekks — ‘the inviter of the warrior ’ - RULER
    (1. 1. Þjóðólfr ór Hvini, 1. Ynglingatal, 23 [Vol. 1, 50], kenning 3)

stjóri reiðar, — ‘the steerer of the carriage, ’ - RULER
    (1. 1. Þjóðólfr ór Hvini, 1. Ynglingatal, 27 [Vol. 1, 58], kenning 1)

Niðr Vǫlsunga — ‘The descendant of the Vǫlsungar <legendary family> ’ - RULER
    (3. Þorkell hamarskáld (biog. vol. 2), Fragment, 1 [Vol. 3, 482], kenning 1)

víðlendr myrðir varga, — ‘broad-landed destroyer of outlaws, ’ - RULER
    (1. 49. Þormóðr Kolbrúnarskáld (biog. vol. 5), Lausavísur, 10 [Vol. 1, 823], kenning 3)

dýrr deilir dróttar — ‘the worthy controller of the retinue ’ - RULER
    (1. 30. Þórarinn, Lausavísa, 1 [Vol. 1, 445], kenning 1)

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.