Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

kenning index

This is the kenning index generated from the edited verses in the database. Unpublished material (in the lighter colour) may contain errors.

9118 kennings from 2964 verses.

generic named grouped

POET (21)

kennings for POET

blindum stæri bragar — ‘the blind increaser of the poem ’ - POET
    (7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 28 [Vol. 7, 501-2], kenning 2)

þenna hagkennanda hróðrs — ‘this skilled conveyor of praise ’ - POET
    (1. 39. Bersi Skáld-Torfuson, 1. Flokkr about Óláfr helgi, 1 [Vol. 1, 791], kenning 1)

Viðurs skapsmið, — ‘smith of Viðurr’s <= Óðinn’s> mind, ’ - POET
    (3. Bragi inn gamli Boddason, 4. An exchange of verses between Bragi and a troll-woman, 1 [Vol. 3, 64], kenning 1)

Gauts gjafrǫtuð, — ‘getter of Gautr’s <= Óðinn’s> gift, ’ - POET
    (3. Bragi inn gamli Boddason, 4. An exchange of verses between Bragi and a troll-woman, 1 [Vol. 3, 64], kenning 3)

Yggs ǫlbera, — ‘server of Yggr’s <= Óðinn’s> ale, ’ - POET
    (3. Bragi inn gamli Boddason, 4. An exchange of verses between Bragi and a troll-woman, 1 [Vol. 3, 64], kenning 5)

skap-Móða óðs, — ‘creating-Móði <god> of poetry, ’ - POET
    (3. Bragi inn gamli Boddason, 4. An exchange of verses between Bragi and a troll-woman, 1 [Vol. 3, 64], kenning 7)

hagsmið bragar. — ‘skilled smith of poetry. ’ - POET
    (3. Bragi inn gamli Boddason, 4. An exchange of verses between Bragi and a troll-woman, 1 [Vol. 3, 64], kenning 8)

[edition and translation unpublished] - POET
    (5. Egils saga Skalla-Grímssonar 4 (Egill Skallagrímsson, Lausavísur, 1) — Egill, kenning 5)

[edition and translation unpublished] - POET
    (5. Egils saga Skalla-Grímssonar 68 (Egill Skallagrímsson, Lausavísur, 38), kenning 4)

[edition and translation unpublished] - POET
    (4. Einarr Gilsson, Guðmundarkvæði, 20, kenning 5)

[edition and translation unpublished] - POET
    (4. Einarr Gilsson, Guðmundarkvæði, 21, kenning 3)

stýri bragar; — ‘the controller of praise; ’ - POET
    (3. Einarr Skúlason (biog. vol. 2), 1. Øxarflokkr, 6 [Vol. 3, 146], kenning 3)

[edition and translation unpublished] - POET
    (4. Gizurr Þorvaldsson, Lausavísur, 2, kenning 1)

bjóðr bragar, — ‘the offerer of poetry, ’ - POET
    (8. Breta saga 89 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I, 21) [Vol. 8, 62], kenning 2)

veitir óðar; — ‘the giver of the poem; ’ - POET
    (7. Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa, 51 [Vol. 7, 963-4], kenning 1)

breyti fjarðar día — ‘the arranger of the fjord of the gods ’ - POET
    (3. Kormákr Ǫgmundarson (biog. vol. 5), 1. Sigurðardrápa, 3 [Vol. 3, 277], kenning 2)

óðflýtir — ‘the poem-conveyer ’ - POET
    (3. Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson (biog. vol. 2), Lausavísur, 35 [Vol. 3, 345], kenning 1)

[edition and translation unpublished] - POET
    (5. Njáls saga 38 (Úlfr Uggason, Lausavísa, 1), kenning 3)

[edition and translation unpublished] - POET
    ([error: assigned as individual verse to a vol > 4], kenning 1)

[edition and translation unpublished] - POET
    ([error: assigned as individual verse to a vol > 4], kenning 3)

[edition and translation unpublished] - POET
    (5. Eyrbyggja saga 4 (Þórarinn svarti máhlíðingr Þórólfsson, Máhlíðingavísur, 2), kenning 1)

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.