Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

kenning index

This is the kenning index generated from the edited verses in the database. Unpublished material (in the lighter colour) may contain errors.

9118 kennings from 2965 verses.

generic named grouped

HOLY WOMAN (22)

kennings for HOLY WOMAN

sæta guðs — ‘the woman of God ’ - HOLY WOMAN
    (7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 13 [Vol. 7, 900], kenning 2)

mild meyja Krists — ‘the gentle maiden of Christ ’ - HOLY WOMAN
    (7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 19 [Vol. 7, 904], kenning 1)

ljúfa mey guðs — ‘the beloved maiden of God ’ - HOLY WOMAN
    (7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 35 [Vol. 7, 913], kenning 1)

kæru drottins; — ‘the woman of the Lord; ’ - HOLY WOMAN
    (7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 38 [Vol. 7, 915], kenning 1)

ærlig sæta yfirgræðara — ‘the honourable woman of the supreme healer ’ - HOLY WOMAN
    (7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 41 [Vol. 7, 917], kenning 1)

guðs kæra — ‘God’s woman ’ - HOLY WOMAN
    (7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 45 [Vol. 7, 919], kenning 1)

feska plómu guðs — ‘the fresh plum-tree of God ’ - HOLY WOMAN
    (7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 46 [Vol. 7, 919-20], kenning 1)

Meyja drottins — ‘The maiden of the Lord ’ - HOLY WOMAN
    (7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 51 [Vol. 7, 923], kenning 1)

jungfrú Kristi — ‘the virgin of Christ ’ - HOLY WOMAN
    (7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 53 [Vol. 7, 924-5], kenning 1)

Ástargjörn ambátt drottins himna — ‘The loving handmaid of the Lord of the heavens ’ - HOLY WOMAN
    (7. Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa, 4 [Vol. 7, 934-5], kenning 4)

fræga ambátt þeingils … dýrðar eingla. — ‘the famous handmaid of the king of the glory of angels.’ - HOLY WOMAN
    (7. Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa, 12 [Vol. 7, 939], kenning 4)

mæta ambátt gætis himna; — ‘the great handmaid of the guardian of the heavens; ’ - HOLY WOMAN
    (7. Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa, 18 [Vol. 7, 943], kenning 1)

strönd falda græðara heims — ‘the beach of the headdress of the Saviour of the world of her ’ - HOLY WOMAN
    (7. Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa, 19 [Vol. 7, 943-4], kenning 5)

milda ambátt frægs mildings foldar mána — ‘the gentle handmaid of the famous prince of the land of the moon ’ - HOLY WOMAN
    (7. Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa, 20 [Vol. 7, 944-5], kenning 1)

meyjar bragnings vagna sólar; — ‘of the maiden of the prince of the wagons of the sun; ’ - HOLY WOMAN
    (7. Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa, 20 [Vol. 7, 944-5], kenning 4)

limr fylkis himna. — ‘the limb of the king of the heavens.’ - HOLY WOMAN
    (7. Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa, 23 [Vol. 7, 946], kenning 3)

Dýrlig ambátt stýris himna — ‘The glorious handmaid of the king of the heavens ’ - HOLY WOMAN
    (7. Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa, 24 [Vol. 7, 946-7], kenning 1)

sæta ambátt gætis veraldar — ‘the sweet handmaid of the guardian of the world ’ - HOLY WOMAN
    (7. Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa, 32 [Vol. 7, 951], kenning 2)

meyju bragnings vagna sólar. — ‘the maiden of the prince of the wagons of the sun.’ - HOLY WOMAN
    (7. Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa, 34 [Vol. 7, 952], kenning 7)

ljúfri ambátt lofðungs himintungla, — ‘the beloved handmaid of the king of heavenly bodies ’ - HOLY WOMAN
    (7. Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa, 41 [Vol. 7, 957], kenning 3)

mæta ambátt gætis himna. — ‘the great handmaid of the guardian of the heavens. ’ - HOLY WOMAN
    (7. Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa, 43 [Vol. 7, 958-9], kenning 4)

lims mætiligs gætis aldar; — ‘of the limb of the great guardian of people; ’ - HOLY WOMAN
    (7. Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa, 45 [Vol. 7, 960], kenning 1)

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.