Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

kenning index

This is the kenning index generated from the edited poetry in the database. Unpublished material (in the lighter colour) may contain errors.

9134 kennings from 2969 stanzas.

generic named grouped

§103. alcoholic drink, wine, beer, mead (26)

kennings of type ALCOHOLIC DRINK, WINE, BEER, MEAD

brim hrosta — ‘the surf of malt ’ - ALE
    (Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Þorfinnsdrápa, 1, kenning 2)

fen hrosta — ‘the swamp of malt ’ - ALE
    (Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Þorfinnsdrápa, 2, kenning 2)

hlenni ennigeira uxa; — ‘the resounding sea (?) of the forehead-spears of oxen; ’ - DRINK
    (Án bogsveigir, Lausavísur, 3, kenning 2)

flœðar jastar; — ‘of the yeast’s flood; may ’ - BEER
    (Einarr Skúlason, Fragments, 3, kenning 2)

hverlegi — ‘the cauldron-liquid ’ - DRINK
    (Eyvindr skáldaspillir Finnsson, Háleygjatal, 1, kenning 3)

grœðis meldrar; — ‘of the ocean of flour; ’ - ALE
    (Hallar-Steinn, Rekstefja, 13, kenning 2)

mína jastrín — ‘my yeast-Rhine ’ - ALE
    (Kormákr Ǫgmundarson, Sigurðardrápa, 1, kenning 7)

hornstraums — ‘of the horn-stream ’ - ALE
    (Óttarr svarti, Lausavísur, 3, kenning 2)

hreintjǫrnum horna; — ‘with pure lakes of horns; ’ - MEAD
    (Snorri Sturluson, Háttatal, 24, kenning 1)

viðum fólkhǫmlu — ‘to woods of war-rods. ’ - MEAD
    (Snorri Sturluson, Háttatal, 24, kenning 2)

rǫst jastar; — ‘the whirlpool of yeast; ’ - ALE
    (Snorri Sturluson, Háttatal, 25, kenning 1)

brim horna – — ‘the surf of horns – ’ - BEER
    (Snorri Sturluson, Háttatal, 25, kenning 2)

heilsu máls; — ‘the cure of speech; ’ - MEAD
    (Snorri Sturluson, Háttatal, 25, kenning 3)

galli strúgs – — ‘the destruction of dignity – ’ - WINE
    (Snorri Sturluson, Háttatal, 25, kenning 4)

bekkr blíðskálar — ‘the brook of the cheer-cup ’ - DRINK
    (Snorri Sturluson, Háttatal, 87, kenning 2)

fors horna — ‘the waterfall of horns ’ - MEAD
    (Steinþórr, Fragment, 1, kenning 1)

heilivágr allra stríða — ‘the soothing balm of all torments ’ - WINE/ALE
    (Sturla Þórðarson, Hákonarkviða, 28, kenning 1)

hunangsbára — ‘the honey-wave ’ - MEAD
    (Sturla Þórðarson, Hákonarkviða, 29, kenning 3)

kerstraumi — ‘his cup-stream ’ - DRINK
    (Torf-Einarr Rǫgnvaldsson, Lausavísur, 1, kenning 1)

vindlauss vágr geira svigðis — ‘the windless wave of the spears of the bull ’ - BEER
    (Þjóðólfr ór Hvini, Ynglingatal, 1, kenning 1)

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.