Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

kenning index

This is the kenning index generated from the edited poetry in the database. Unpublished material (in the lighter colour) may contain errors.

9134 kennings from 2969 stanzas.

generic named grouped

§66. arm, hand (92)

kennings of type ARM, HAND

slóð rítar; — ‘the shield’s track; ’ - ARM
    (Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 25, kenning 1)

slóð rítar; — ‘the shield’s track; ’ - ARM
    (Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 26, kenning 1)

land hauka — ‘the land of hawks ’ - ARM
    (Anonymous Lausavísur, Stanzas from Laufás Edda, 4, kenning 2)

dalnauðar, — ‘of the bow-compulsion, ’ - ARM
    (Anonymous Poems, Bjarkamál in fornu, 5, kenning 4)

haukstiettar — ‘of the hawk’s path ’ - ARM
    (Anonymous Poems, Gyðingsvísur, 1, kenning 3)

valstafna — ‘of the falcon’s perches ’ - ARMS
    (Anonymous Poems, Gyðingsvísur, 6, kenning 3)

móti hjálma; — ‘a meeting of helmets, ’ - ARM
    (Anonymous Poems, Krákumál, 7, kenning 3)

láðs bauga — ‘of the land of rings. ’ - ARM
    (Anonymous Poems, Líknarbraut, 42, kenning 5)

baugstalls — ‘of the ring-seat ’ - ARM
    (Anonymous Poems, Máríuvísur I, 23, kenning 4)

seimstalls — ‘of the gold-seat ’ - ARM
    (Anonymous Poems, Máríuvísur I, 25, kenning 3)

skotjǫrð heiðis, — ‘the swaying earth of the hawk, ’ - HAND
    (Anonymous Poems, Óláfs drápa Tryggvasonar, 10, kenning 1)

haukborðs — ‘of the hawk-table ’ - ARM
    (Anonymous Poems, Plácitusdrápa, 27, kenning 3)

haukláðs. — ‘of the hawk-ground.’ - ARM
    (Anonymous Poems, Plácitusdrápa, 44, kenning 5)

klifs hauka — ‘of the cliff of the hawks ’ - ARM
    (Anonymous Poems, Plácitusdrápa, 55, kenning 3)

Fornbauga heslis — ‘of the hazel-tree of ancient rings ’ - ARM
    (Ásgrímr Jónsson, Lausavísa, 1, kenning 3)

alinmunni — ‘with his forearm-mouth ’ - HAND
    (Eilífr Goðrúnarson, Þórsdrápa, 17, kenning 4)

hrapmunnum handa, — ‘with the hurried mouths of his arms, ’ - HANDS
    (Eilífr Goðrúnarson, Þórsdrápa, 18, kenning 4)

brjósti greipar — ‘the breast of the grip ’ - HAND
    (Eilífr Goðrúnarson, Þórsdrápa, 18, kenning 7)

strætis vala — ‘of the street of hawks ’ - ARM
    (Einarr Skúlason, Geisli, 25, kenning 3)

baugness — — ‘of the bracelet-headland — ’ - ARM
    (Einarr Skúlason, Geisli, 70, kenning 2)

hauka fróns — ‘of the hawks’ land ’ - ARM
    (Einarr Skúlason, Sigurðardrápa I, 4, kenning 4)

fjǫllum hauka — ‘the mountains of hawks ’ - HANDS
    (Eyvindr skáldaspillir Finnsson, Lausavísur, 8, kenning 2)

ýsetrs — ‘of the yew-bow’s rest ’ - ARM/HAND
    (Hallar-Steinn, Fragment, 1, kenning 3)

bý haukjóðs — ‘the homestead of the hawk-offspring ’ - HAND
    (Hallar-Steinn, Rekstefja, 8, kenning 1)

valstafns, — ‘in the falcon-stem, ’ - ARM
    (Hallar-Steinn, Rekstefja, 26, kenning 1)

hôklifs hauka — ‘of the high cliff of hawks ’ - ARM
    (Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson, Erfidrápa Óláfs Tryggvasonar, 19, kenning 4)

valteigs. — ‘of the falcon-field ’ - ARM
    (Haraldr harðráði Sigurðarson, Lausavísur, 14, kenning 2)

flausts ifla, — ‘of the ship of the hawk, ’ - ARM
    (Hárekr í Þjóttu, Lausavísur, 2, kenning 4)

hangferil hringa — ‘hanging-track of rings. ’ - ARM/HAND
    (Hofgarða-Refr Gestsson, Fragments, 3, kenning 4)

ýstéttar; — ‘of the yew-bow’spath; ’ - ARM/HAND
    (Jǫkull Bárðarson, Lausavísur, 1, kenning 5)

fálka teiga — ‘falcon’s land ’ - ARM
    (Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa, 28, kenning 6)

bifvangi ýs; — ‘his quivering field of the bow ’ - HAND
    (Kormákr Ǫgmundarson, Sigurðardrápa, 7, kenning 2)

stalls bauga; — ‘of the standing-place of rings; ’ - ARM/HAND
    (Oddi inn litli Glúmsson, Lausavísur, 2, kenning 4)

valklifs — ‘of the falcon-cliff ’ - ARM
    (Óláfr inn helgi Haraldsson, Lausavísur, 2, kenning 6)

slóðar vala, — ‘of the track of falcons, ’ - ARM
    (Óláfr inn helgi Haraldsson, Lausavísur, 8, kenning 2)

folds ifla, — ‘of the land of the hawk, ’ - HAND
    (Óttarr svarti, Hǫfuðlausn, 17, kenning 3)

hlunni hauka — ‘the prop of the hawk ’ - HAND
    (Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill, 22, kenning 2)

haukslóðar; — ‘of the hawk-track ’ - ARM
    (Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill, 47, kenning 4)

hauka strætis — ‘of the hawks’ street ’ - ARM
    (Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill, 81, kenning 4)

haukstrindar — ‘of the hawk-land ’ - ARM
    (Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson, Lausavísur, 6, kenning 4)

brúar ginnungs, — ‘of the bridge of the hawk, ’ - ARM
    (Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson, Lausavísur, 7, kenning 2)

galga tangar; — ‘the gallows of the tongs; ’ - ARM
    (Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson, Lausavísur, 7, kenning 3)

mínar lautir gagfellis lóns. — ‘my hollows of the backward-bending feller of the lagoon.’ - HANDS
    (Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson, Lausavísur, 7, kenning 9)

haukvallar — ‘of the hawk-field ’ - ARM
    (Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson, Lausavísur, 15, kenning 3)

mínu hauðri heiðis; — ‘my land of the hawk; ’ - ARM/HAND
    (Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson, Lausavísur, 34, kenning 4)

heiðis gatna — ‘of the paths of the hawk, ’ - ARMS
    (Sigvatr Þórðarson, Lausavísur, 11, kenning 4)

limu axla — ‘the limbs of the shoulders ’ - ARMS
    (Snorri Sturluson, Háttatal, 2, kenning 6)

stalli gemlis. — ‘his perch of the hawk. ’ - HAND
    (Snorri Sturluson, Háttatal, 2, kenning 12)

reitu vals — ‘the lands of the falcon ’ - ARMS
    (Snorri Sturluson, Háttatal, 42, kenning 3)

fjǫlvinjat alinveldi. — ‘the many-meadowed elbow-realm. ’ - HAND
    (Snorri Sturluson, Háttatal, 43, kenning 7)

vallands. — ‘of the falcon-land. ’ - ARM
    (Snorri Sturluson, Háttatal, 44, kenning 6)

auðkendar nauðir boga — ‘readily recognised compellers of the bow ’ - ARMS
    (Snorri Sturluson, Háttatal, 48, kenning 2)

reiðir heiðis — ‘chariots of the hawk ’ - ARMS
    (Snorri Sturluson, Háttatal, 48, kenning 4)

heiðar leiðar vala — ‘bright paths of falcons ’ - ARMS
    (Snorri Sturluson, Háttatal, 48, kenning 6)

valstaða — ‘of falcon-perches ’ - ARMS
    (Snorri Sturluson, Háttatal, 86, kenning 5)

himin mergjar — ‘the heaven of marrow ’ - ARM
    (Sturla Þórðarson, Fragments, 2, kenning 2)

himin mergs — ‘the heaven of marrow ’ - ARM
    (Sturla Þórðarson, Hákonarkviða, 31, kenning 2)

grundir vala — ‘the lands of falcons ’ - ARMS
    (Sturla Þórðarson, Hákonarkviða, 31, kenning 5)

fjöllum boga — ‘the bow’s mountains ’ - ARMS
    (Sturla Þórðarson, Hákonarkviða, 32, kenning 2)

geigurandra gaglfárs — ‘the swinging skis of the gosling-danger ’ - ARMS
    (Sturla Þórðarson, Hákonarkviða, 32, kenning 4)

ferjur hauka, — ‘ferries of hawks, ’ - ARMS
    (Sturla Þórðarson, Hákonarkviða, 33, kenning 1)

foldar ifla — ‘of the land of the hawks ’ - ARM
    (Sturla Þórðarson, Hákonarkviða, 36, kenning 2)

bjúglimum herða — — ‘with her curving branches of the shoulders — ’ - ARMS
    (Tindr Hallkelsson, Hákonardrápa, 1, kenning 2)

bjartplógaðan brattakr vǫluspakra bauga — ‘the bright-ploughed steep field of joint-calm rings ’ - ARM
    (Þjóðólfr Arnórsson, Sexstefja, 27, kenning 3)

kǫlfur hauks, hlæmyldar holdi. — ‘territories of the hawk, warmly soil-covered with flesh.’ - ARMS
    (Þjóðólfr Arnórsson, Sexstefja, 27, kenning 5)

fjǫllum hauks. — ‘for the mountains of the hawk. ’ - ARMS
    (Þorkell Gíslason, Búadrápa, 7, kenning 4)

glæstar valstǫðvar — ‘the decorated falcon-perches ’ - ARMS
    (Þorleikr fagri, Fragments, 2, kenning 2)

Haukstorða — ‘of hawk-lands ’ - ARMS
    (Þorleikr fagri, Flokkr about Sveinn Úlfsson, 1, kenning 3)

setrs hauka — ‘of the seat of hawks ’ - ARM
    (Þormóðr Kolbrúnarskáld, Lausavísur, 24, kenning 2)

landa ǫglis — ‘of the lands of the hawk ’ - ARMS
    (Þormóðr Kolbrúnarskáld, Lausavísur, 25, kenning 2)

fjǫllum kjóls Ullar — ‘the mountains of the ship of Ullr <god> ’ - ARMS/HANDS
    (Eyvindr skáldaspillir Finnsson, Lausavísur, 9, kenning 3)

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.