This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Sólarljóð (Sól) - 83

Sólarljóð (‘Song of the Sun’) — Anon SólVII

Carolyne Larrington and Peter Robinson 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Sólarljóð’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 287-357.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [6]. Sólarljóð, digt fra det 12. årh. (AI, 628-40, BI, 635-48)

SkP info: VII, 310

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

22 — Anon Sól 22VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 22’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 310.

En þá eptir        á öðrum degi,
        er þeir höfðu í Rýgjardal riðit,
sverðum þeir meiddu,
        þann er saklauss var,
        ok létu hans fjörvi farit.

En þá eptir á öðrum degi, er þeir höfðu riðit í Rýgjardal, meiddu þeir sverðum, þann er saklauss var, ok létu farit fjörvi hans.

And then afterwards on the second day, when they had ridden into Rýgjardalr, they maimed with swords the man who was innocent and deprived him of life.

Mss: 166bˣ(46r), papp15ˣ(3r), 738ˣ(81r), 167b 6ˣ(2v), 214ˣ(150r), 1441ˣ(582), 10575ˣ(4r), 2797ˣ(232)

Readings: [3] höfðu: höfði 10575ˣ;    í: á 738ˣ;    Rýgjar‑ (‘ryar‑’): eyrar‑ papp15ˣ, 1441ˣ, eyar‑ 738ˣ, 167b 6ˣ, 10575ˣ, rygja‑ 2797ˣ    [4] meiddu: myrðu 10575ˣ    [5] er: om. papp15ˣ, 214ˣ, 1441ˣ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [6]. Sólarljóð 22: AI, 631, BI, 638, Skald I, 310; Bugge 1867, 360, Falk 1914, 10, Björn M. Ólsen 1915, 10, Fidjestøl 1979, 63, Njörður Njarðvík 1991, 58-9, Njörður Njarðvík 1993, 28, 107.

Notes: [3] Rýgjardal ‘valley of the ogress’: On the scribal form, see ANG §203.2. This highly appropriate and alliteratively correct, though elsewhere unattested, p. n. is frequently substituted with actual place names, e.g. Eyrardal in papp15ˣ, or Eyjardal in other mss. There is an Eyrardalur in Suður-Múlasýsla and another in Vestur Ísafjarða-sýsla; Eyjadalur is in the Eyjafjörður district (see Icelandic Gazetteer: Geographical Information System <http://gis.bofh.is/ornefnaskra/>). — [6] létu farit fjörvi hans ‘deprived him of life’: cf. Lok 57/6 verðr þá þíno fiǫrvi um farit ‘then your life will have gone’ and Fáfn 5/3.

© 2008-