This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Sólarljóð (Sól) - 83

Sólarljóð (‘Song of the Sun’) — Anon SólVII

Carolyne Larrington and Peter Robinson 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Sólarljóð’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 287-357.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [6]. Sólarljóð, digt fra det 12. årh. (AI, 628-40, BI, 635-48)

SkP info: VII, 309-10

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

21 — Anon Sól 21VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 21’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 309-10.

Grið hann þeim seldi        af góðum hug,
        en þeir hétu honum gulli í gegn;
sáttir létuz,
        meðan saman drukku,
        en þó kómu flærðir fram.

Hann seldi þeim grið af góðum hug, en þeir hétu honum gulli í gegn; sáttir létuz, meðan saman drukku, en þó kómu flærðir fram.

He offered them a truce with a good intention, and they promised him gold in exchange; they pretended to be reconciled while they drank together, but yet falsehoods emerged.

Mss: 166bˣ(46r), papp15ˣ(3r), 738ˣ(81r), 167b 6ˣ(2v), 214ˣ(150r), 1441ˣ(582), 10575ˣ(3v-4r), 2797ˣ(232)

Readings: [2] hug: huga 1441ˣ, 2797ˣ    [3] en þeir hétu honum gulli í gegn: þó kómu flærðir fram 214ˣ;    hétu: ‘heti’ 10575ˣ;    honum: om. 738ˣ;    gulli: gull papp15ˣ, 167b 6ˣ    [4] létuz: þeir létuz 738ˣ    [6] en: so papp15ˣ, 738ˣ, 167b 6ˣ, 214ˣ, 1441ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ, om. 166bˣ;    þó kómu flærðir fram: þeir hétu honum gulli í gegn 214ˣ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [6]. Sólarljóð 21: AI, 631, BI, 638, Skald I, 310; Bugge 1867, 360, Falk 1914, 10, Björn M. Ólsen 1915, 10, Fidjestøl 1979, 62, Njörður Njarðvík 1991, 58, Njörður Njarðvík 1993, 27, 106.

Notes: [6] en ‘but’: Although 166bˣ omits this, it is well-supported by all the other major mss. 214ˣ transposes ll. 3 and 6. Line 6 is close in phrasing to Hsv 64/6.

© 2008-