This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Plácitusdrápa (Pl) - 59

Plácitusdrápa (‘Drápa about S. Eustace’) — Anon PlVII

Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Plácitusdrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 179-220.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [1]. Plácítúsdrápa, Digt fra det 12. årh. (AI, 607-18, BI, 606-22)

SkP info: VII, 219

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

58 — Anon Pl 58VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 58’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 219.

Né víghressa vissi
†vel… …is†
tírmildr tiggja þeira
— Trájánus
Óþǫrfu bað erfi
ítrstyrkr …
andrán Adriánus
ǫrva móts …

Trájánus …; né vissi tírmildr †vel… …is† þeira víghressa tiggja. Ítrstyrkr Adriánus bað andrán {… {móts ǫrva}} óþǫrfu erfi …

Trajan …; the gloriously merciful … did not know … of their battle-zealous prince. The magnificently powerful Hadrian gave orders that the death {… {of the meeting of arrows}} [BATTLE > WARRIOR?] … with a harmful funeral feast …

Mss: 673b(5v)

Readings: [2] †vel… …is†: ‘uel[...]is’ 673b, ‘uel[...]s’ 673bÞH, ‘uel[...]eldes’ 673bFJ, ‘(u)el[...]tis’ 673bJH    [4] Trájánus …: ‘trai[...]r’ 673b, 673bFJ, 673bJH, ‘trau[...]’ 673bÞH    [6] ítrstyrkr …: ‘itr str[...]r[...]ur[...]a’ 673b, ‘itr str [...] urþa’ 673bÞH, ‘itr str[...]r[...]sika’ 673bFJ, ‘it(r) str(k)r [...]yr(k)a’(?) 673bJH    [8] móts …: ‘mots [...]’ 673b, ‘mets [...]’ 673bÞH, ‘m[...]ts [...]’ 673bFJ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [1]. Plácítúsdrápa 58: AI, 618, BI, 621, Skald I, 302, NN §3; Sveinbjörn Egilsson 1833, 34, 64, Finnur Jónsson 1887, 244, Jón Helgason 1932-3, 167-8, Louis-Jensen 1998, 122-3.

Notes: [All]: Jón Helgason 1932-3 proposed the following conjectures for this st. In l. 2, vellsviptandi skiptis ‘the gold-discarder’ (the subject of the cl.) and ‘the replacement’ (the object of his conjecture for l. 4 vánir). In l. 4, Trájánus dó; ... vánir ‘Trajan died; ... expected’. In l. 6, ítrstyrkr viðar dýrka ‘magnificently powerful ... of the tree ... be commemorated’. For l. 8 he suggested at blóti ‘with sacrifices’ but also gave alternatives, including ok blóti (taken with erfi), ok blóta (inf. of verb) and með blóti. The resulting st. would then read Trájánus dó; né vissi tírmildr vellsviptandi vánir skiptis þeira víghressa tiggja. Ítrstyrkr Adriánus bað dýrka andrán viðar móts ǫrva óþǫrfu erfi at blóti ‘Trajan died; the gloriously merciful gold-discarder [GENEROUS MAN] had not expected the replacement of their battle-zealous prince. The magnificently powerful Hadrian gave orders that the death of the tree of the meeting of arrows [BATTLE > WARRIOR] be commemorated with a harmful funeral feast with sacrifices’. — [All]: At this point in the prose versions, the Emperor Trajan dies and the new Emperor, Hadrian, orders the preparation of a pagan funeral feast involving sacrifices.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated