This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Gestumblindi (Gestumbl)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

Heiðreks gátur (Heiðr) - 37

Heiðreks gátur (‘Riddles of Heiðrekr’) — Gestumbl HeiðrVIII (Heiðr)

Not published: do not cite (Gestumbl HeiðrVIII (Heiðr))

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 5. Heiðreks gátur, Gestumblindes gåder (AII, 221-8, BII, 240-7); stanzas (if different): 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38

SkP info: VIII, 445

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

31 — Gestumbl Heiðr 31VIII (Heiðr 78)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 78 (Gestumblindi, Heiðreks gátur 31)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 445.

Hest ek standa;
hýddi meri,
dúði dyndil,
drap hlaun und kvið.
Ór skal draga
ok †gjöpta† at góða stund.
Heiðrekr konungr,
hyggðu at gátu.

 

I saw a stallion stand; it flogged a mare, shook the penis, buttock beat under belly. [It] shall draw out and a good while. King Heiðrekr, think about the riddle.

notes: Heiðrekr’s response is (Heiðr 1960, 82): Hest þann kallar þú línvef, en skeið meri hans, en upp ok ofan skal hrista vefinn ‘You call that stallion linen cloth, and the weaver’s rod his mare, and up and down the web shall be shaken’. Tolkien (Heiðr 1960, 82 n.) points out that the solution ‘is obviously wrong: the “mare” is the web on the loom, which is alternately raised up and pressed down by the rod or slay’. In the prose following the riddle, before giving the solution Heiðrekr invites his courtiers to solve it, but they are unable to. The riddle’s obvious sexual overtones perhaps explain its omission in the R and U redactions and its textual problems in the H-redaction mss. — [5-6]: ‘Gjöpta’ l. 6 is not a known Old Norse word. Neither Skj B nor Heiðr 1960 attempt reconstruction, and the suggestions of Kock (Skald; NN §3284), Bugge (Heiðr 1873) and Edd. Min. are conjectural and not particularly satisfactory.

texts: Heiðr 78 (/60)

editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: D. 5. Heiðreks gátur 36 (AII, 228; BII, 247); Skald II, 128, NN §3284; Heiðr 1873, 258, Heiðr 1924, 78, Heiðr 1960, 81-2; Edd. Min. 118.

sources

AM 281 4°x (281x) 100v, 14 - 100v, 15 (Heiðr)  transcr.  image  
AM 597 b 4°x (597bx) 51r, 4 - 51r, 6 (Heiðr)  transcr.  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated