This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Plácitusdrápa (Pl) - 59

Plácitusdrápa (‘Drápa about S. Eustace’) — Anon PlVII

Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Plácitusdrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 179-220.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [1]. Plácítúsdrápa, Digt fra det 12. årh. (AI, 607-18, BI, 606-22)

SkP info: VII, 213-14

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

51 — Anon Pl 51VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 51’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 213-14.

Ok inn í sal sinnar
siðfróðastir móður
— brœðr hlutu œzta blíðu
brynþings viðir gingu;
en ítrfoldar elda
Endils sonu kenndit
hirðigôtt, þótt hitti
h…ðir móður,

Ok {viðir {brynþings}}, siðfróðastir, gingu inn í sal móður sinnar; brœðr hlutu œzta blíðu; en {hirðigôtt {elda {ítrfoldar Endils}}} kenndit sonu, þótt h…ðir hitti móður,

And {the trees {of the mailcoat-assembly}} [BATTLE > WARRIORS], very well instructed in religion, went into their mother’s hall; the brothers received the best hospitality; but {the nursing-tree {of the fires {of the glorious ground of Endill <sea-king>}}} [SEA > GOLD > WOMAN] did not recognise her sons, although … met their mother,

Mss: 673b(5r)

Readings: [3, 4] œzta blíðu brynþings: ‘øtsta [...] þ[...]gs’ 673b, ‘østrar iþ(io) en(gg)is [...]egs’ 673bÞH, ‘øtstan [...]gs’ 673bFJ    [5, 6] elda Endils sonu: ‘e(l)[...] s[...]o’(?) 673b, ‘elld[...]o’ 673bÞH, ‘elld[...]livo’ 673bHE    [7, 8] hitti h…ðir: ‘hit[...]þer’ 673b, ‘hitte h[...]þer’ 673bÞH, ‘hitte [...]þer’ 673bFJ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [1]. Plácítúsdrápa 51: AI, 617, BI, 620, Skald I, 301, NN §2556; Sveinbjörn Egilsson 1833, 31-2, 61, Finnur Jónsson 1887, 242, Jón Helgason 1932-3, 161-2, Louis-Jensen 1998, 118.

Notes: [3-4] blíðu brynþings: Emendation proposed in Skj B. — [6] Endils sonu: Emendation proposed by Finnur Jónsson 1887. — [8] h…ðir: The ‘h’ is predicted by the alliteration. Jón Helgason (1932-3) suggested several possibilities for filling this l., including hǫlðar fróðir ‘the wise men’ and harða fróðir ‘the very wise ones’ but recommended hljóðlundaðir ‘the quiet-minded ones’; Kock (NN §2556) suggested hróðrglýjaðir ‘the fame-glad ones’.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated