This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Plácitusdrápa (Pl) - 59

not in Skj

Plácitusdrápa (‘Drápa about S. Eustace’) — Anon PlVII

Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills 2007, ‘ Anonymous, Plácitusdrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 179-220. <> (accessed 28 January 2022)

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [1]. Plácítúsdrápa, Digt fra det 12. årh. (AI, 607-18, BI, 606-22)

SkP info: VII, 185

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

5 — Anon Pl 5VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 5’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 185.

Ok bæði hjú blíðan
byskups fund — at mundum
þeim hykk þrifn kómu —
þá nótt með veg sóttu,
ok tveir með þeim þeira
— þýðr gaf lærdóms prýðir
hǫldum hilmis foldar
hirðnǫfn — synir skírðusk.

Ok bæði hjú sóttu þá nótt blíðan fund byskups með veg — hykk þrifn kómu þeim at mundum — ok tveir synir þeira skírðusk með þeim; {þýðr prýðir lærdóms} gaf hǫldum {{foldar hilmis} hirð}nǫfn.

And both husband and wife had that night a gracious reception from the bishop with honour — I think good fortune came within their grasp — and their two sons were baptised with them; {the kindly adorner of learning} [BISHOP] gave the men names {of the court {of the ruler of the earth}} [(lit. ‘court-names of the ruler of the earth’) = God > HEAVEN].

Mss: 673b(1r-v)

Readings: [2] byskups: ‘by(sco)[...]’(?) 673b, byskups 673bÞH, 673bFJ    [3] þrifn: ‘þrifn[...]’ 673b, ‘þri[...]’ 673bÞH, ‘þrif(na)’(?) 673bHE, ‘þrifnoþ’ 673bFJ    [5] ok tveir: ‘O[...]’ 673b, ‘oc [...]’ 673bÞH, ‘oc tueir’ 673bFJ    [6] gaf lærdóms: ‘gøfler doms’ 673b    [7] hǫldum: ‘hꜷlldo’ 673b    [8] hirðnǫfn: ‘hiþnøfn’ 673b

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [1]. Plácítúsdrápa 5: AI, 608, BI, 607-8, Skald I, 296, NN §1243; Sveinbjörn Egilsson 1833, 13, 41, Finnur Jónsson 1887, 231, Louis-Jensen 1998, 95.

Notes: [6, 7] gaf lærdóms ... hǫldum: Emendations proposed by Finnur Jónsson 1887. — [8] hirðnǫfn ‘court-names’: That is, names that show these persons belong to the hirð ‘court’ of God. The names Eustace, Theopista, Agapitus and Theopistus are given in the next st., where they all contribute to aðalhendingar. The latinate forms in Pl are closer to the Lat. prose text and version A of the saga than they are to version C (Louis-Jensen 1998, cxviii). Cf. also the use of another hirð- cpd in connection with God in st. 7/8.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.