This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Plácitusdrápa (Pl) - 59

Plácitusdrápa (‘Drápa about S. Eustace’) — Anon PlVII

Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Plácitusdrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 179-220.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [1]. Plácítúsdrápa, Digt fra det 12. årh. (AI, 607-18, BI, 606-22)

SkP info: VII, 210-11

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

47 — Anon Pl 47VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 47’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 210-11.

Hermanna fór hranna
hyrbrjótr liði at móti,
samr vas íkn at fremja
sik Plácitus, miklu.
Ógn stóð angrs af hegni;
ulfgœðendr þá flœðu;
þegn hlaut goðs fyr gagni —
gr háðisk vel — ráða.

{{Hranna hyr}brjótr} fór at móti miklu liði hermanna; Plácitus vas samr at fremja sik íkn. Ógn stóð af {hegni angrs}; {ulfgœðendr} flœðu þá; {þegn goðs} hlaut ráða fyr gagni; gr háðisk vel.

{The destroyer {of the fire of the waves}} [(lit. ‘fire-destroyer of the waves’) GOLD > GENEROUS MAN] went to meet a great host of warriors; Plácitus was disposed to distinguish himself in battle. Menace issued from {the suppressor of sin} [HOLY MAN]; {the wolf-feeders} [WARRIORS] fled then; {God’s retainer} [HOLY MAN] was able to gain the victory; the battle was fought well.

editions: Skj Anonyme digte og vers [XII]: G [1]. Plácítúsdrápa 47 (AI, 616; BI, 619); Skald I, 301, NN §§1255, 2493A, 2555; Sveinbjörn Egilsson 1833, 30, 59, Finnur Jónsson 1887, 241, Jón Helgason 1932-3, 159-60, Louis-Jensen 1998, 116.

sources

AM 673 b 4° (673b) 4v, 24 - 5r, 3 (Pl)  transcr.  image  image  image  image  image  image  image  image  image  image  image  image  image  
AM 673 b 4° (673bSE) -  
AM 673 b 4° (673bÞH) -  
AM 673 b 4° (673bFJ) -  
AM 673 b 4° (673bJH) -  
AM 673 b 4° (673bJLJ) -  transcr.  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated